"with respect to combating" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بمكافحة
        
    • وفيما يتعلق بمكافحة
        
    • وفي ما يتعلق بمكافحة
        
    • في ما يتعلق بمكافحة
        
    The policies and programmes of SITCA are largely concordant with the Global Code of Ethics for Tourism, especially with respect to combating the exploitation of human beings, particularly children. UN وتتفق سياسات وبرامج الأمانة العامة للتكامل إلى حد كبير مع المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، خاصة فيما يتعلق بمكافحة استغلال البشر، ولا سيما الأطفال.
    In light of the foregoing, my country continues to do its level best to meet its international and regional commitments and treaty-based obligations, particularly with respect to combating illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وعلى ضوء ما تقدم، يظل بلدي يبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته الدولية والإقليمية، والواجبات المترتبة عليه عن المعاهدة، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In the light of the foregoing, my country continues to do its level best to live up to its international and regional commitments and its treaty-based obligations, particularly with respect to combating the illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وفي ضوء ما سلف، ما زال بلدي يبذل قصارى وسعه ليرقى إلى مستوى التزاماته الدولية والإقليمية والتزاماته بموجب المعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    with respect to combating document fraud, the Criminal Investigation Department systematically issues police bulletins concerning national or foreign passports reported stolen or missing, which are consulted by the police at border points. UN وفيما يتعلق بمكافحة تزوير الوثائق، تصدر المديرية العامة للأمن الوطني بشكل منتظم تعميمات بمذكرات بحث تتعلق بجوازات السفر المبلغ عن سرقتها أو فقدانها، سواء كانت وطنية أو أجنبية، وهو ما تأخذه الشرطة بعين الاعتبار عند المراكز الحدودية.
    with respect to combating terrorism, the Government of Chad, for its part, is actively cooperating with the appropriate institutions of the United Nations, under Security Council resolution 1373 (2001), in order to strengthen its national capacity to prevent and combat this scourge. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، فإن حكومة تشاد، من جانبها، تتعاون بشكل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بغية تعزيز قدرتها الوطنية على منع ومكافحة هذه الآفة.
    with respect to combating terrorism, the Agreement specifies as follows: UN وفي ما يتعلق بمكافحة الإرهاب ينص الاتفاق على الآتي:
    The primary goals of UNODC with respect to combating the distinct but interrelated crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants is to promote global adherence to the Convention and its Protocols and assist States in their efforts to fully implement them. UN والهدفان الأساسيان اللذان يتوخى المكتب بلوغهما في ما يتعلق بمكافحة جريمتي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين اللتين تعتبران جريمتين متميزتين ولكنهما مترابطتان، هما تعزيز التقيد الدولي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ومساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه الصكوك تنفيذا تاما.
    It also requires States to fulfil their obligations under the Charter of the United Nations and other provisions of international law with respect to combating international terrorism, and to take measures for the speedy and final elimination of international terrorism. UN وهو أيضا يطالب الــدول بأن تفي بالتزاماتها المنصــوص عليهــا في ميثاق اﻷمم المتحــدة وأحكام القانــون الدولي اﻷخرى فيما يتعلق بمكافحة الارهاب الدولــي، وبأن تتخذ تدابير فعالة للقضاء السريع والنهائي على الارهاب الدولي.
    Regarding article 5, she wondered whether the " paradigm change " mentioned in the report with respect to combating violence against women meant that the focus was now not only on women but also on the behaviour of men and boys. UN وفيما يتعلق بالمادة 5، تساءلت عما إذا كان " تغيير النموذج " المذكور في التقرير فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة يعني أن التركيز ينصب الآن ليس على النساء فحسب، بل أيضاً على سلوك الرجال والصبيان.
    5. States must also fulfil their obligations under the Charter of the United Nations and other provisions of international law with respect to combating international terrorism and are urged to take effective and resolute measures ... in particular: UN 5 - إن الدول يجب أيضا أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي الأخرى فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي.
    6. The 1999 African Union Convention on the Prevention and Combating of Terrorism reflected the African position with respect to combating terrorism. UN 6 - وأردف قائلا إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب لعام 1999 تعكس الموقف الأفريقي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    (b) To prepare recommendations aimed at strengthening the judiciary with respect to combating and preventing domestic and family violence against women; UN (ب) إعداد توصيات ترمي إلى تعزيز القضاء فيما يتعلق بمكافحة ومنع العنف المنزلي والأسري ضد النساء؛
    20. Decision No. 6 of 2008 had been issued to regulate the declaration of funds at customs stations as part of Bahrain's international obligations with respect to combating money-laundering and the financing of terrorism and for monitoring the movement of funds into and out of Bahrain through customs posts. UN 20 - وصدر القرار رقم 6 لعام 2008 لتنظيم عملية الإعلان عن الأموال في مراكز الجمارك، كجزء من التزامات البحرين الدولية فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ورصد حركة الأموال إلى البحرين ومنها عبر مراكز الجمارك.
    5. States must also fulfil their obligations under the Charter of the United Nations and other provisions of international law with respect to combating international terrorism and are urged to take effective and resolute measures (...) in particular: UN 5 - إن الدول يجب أيضا أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي الأخرى فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي. وتحث على اتخاذ تدابير فعالة وحازمة (...) وبصفة خاصة:
    5. States must also fulfil their obligations under the Charter of the United Nations and other provisions of international law with respect to combating international terrorism and are urged to take effective and resolute measures (...), in particular: UN 5 - إن الدول يجب أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي الأخرى فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي، وتحث على اتخاذ تدابير فعالة وحازمة (...) وبصفة خاصة:
    The swift action of the Security Council in adopting resolution 1373 (2001) and in establishing the Counter-Terrorism Committee was its main achievement with respect to combating terrorism, and a united Council at a critical moment in the history of Afghanistan played an important role through its swift decision in pushing for comprehensive implementation of the Bonn Agreement. UN وكان إجراء المجلس السريع في اعتماد القرار 1373 (2001) وفي إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب إنجازه الرئيسي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وقد أدى مجلس الأمن حينما اتحد في لحظة حيوية في تاريخ أفغانستان دورا مهما من خلال قراره السريع بالضغط من أجل التنفيذ الشامل لاتفاق بون.
    21. with respect to combating terrorism, he noted that a sustained global commitment and a comprehensive set of actions were required, at both the domestic and international levels, and that the universal implementation of the 12 major conventions and protocols related to terrorism, and their full implementation, were also essential. UN 21- وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، لاحظ أن التزاما عالميا مستداما ومجموعة شاملة من الإجراءات أمران متطلبان على كلا الصعيدين المحلي والدولي، وأن التنفيذ العالمي للاتفاقيات والبروتوكولات الرئيسية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب، وتنفيذها التام، هما أيضا أمران أساسيان.
    82. with respect to combating piracy, UNPOS and the Department of Political Affairs have succeeded in establishing effective mechanisms for collaboration between the United Nations, the wider international community and Somali authorities in support of both offshore and land-based anti-piracy initiatives. UN 82 - وفيما يتعلق بمكافحة القرصنة، نجح المكتب السياسي وإدارة الشؤون السياسية في وضع آليات فعالة للتعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا والسلطات الصومالية لدعم المبادرات البحرية والبرية لمكافحة القرصنة.
    with respect to combating the abuse of the Internet by terrorists, we have shared our best practices with the Task Force Working Group on Countering the Use of the Internet for Terrorist Purposes. UN وفي ما يتعلق بمكافحة إساءة استعمال شبكة الإنترنت من جانب الإرهابيين، فإننا تبادلنا أفضل ممارساتنا مع الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية والتابع لفرقة العمل.
    with respect to combating terrorism, I should point out that Africa did not wait for the events of 11 September 2001 to organize, at the continental level, the fight against international terrorism. UN وفي ما يتعلق بمكافحة الإرهاب، أود أن أؤكد أن أفريقيا لم تنتظر أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 لكي تنظم، على مستوى القارة، مكافحة الإرهاب الدولي.
    with respect to combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, the Union worked with the Montenegrin Association against AIDS (CAZAS) both on regulations for anonymous HIV testing and on monitoring the implementation of certain health laws to ensure that HIV patients were not being discriminated against. UN وفي ما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض، عمل الاتحاد مع جمعية الجبل الأسود لمكافحة الإيدز CAZAS في مجال الأنظمة المتعلقة بالكشف عن الإصابة بالفيروس دون ذكر الاسم، وفي مجال رصد تنفيذ قوانين معينة للصحة لضمان عدم التمييز ضد مرضى الفيروس.
    9. Throughout its mandate, UNIPSIL has coordinated closely with the Sierra Leone police force and the Office of National Security in support of the reform, institutional development and capacity-building of the police, including with respect to combating illicit drug trafficking and organized crime, as well as corruption within the police force. UN 9 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، نسق المكتب بشكل وثيق مع قوة شرطة سيراليون ومكتب الأمن الوطني في مجالات دعم الإصلاح، وتطوير المؤسسات وبناء قدرات الشرطة، بما في ذلك في ما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الفساد داخل قوات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more