"with respect to discrimination" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالتمييز
        
    • فيما يتصل بالتمييز
        
    • المتعلقة بالتمييز
        
    Concern was also expressed with respect to discrimination based on sexual orientation. UN وتم الإعراب أيضا عن القلق فيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي.
    The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. UN كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة.
    The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. UN كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة.
    Besides, work would be started on sensitizing workers in municipalities with respect to discrimination based on sex. UN وإلى جانب ذلك سيبدأ العمل على توعية العاملين في البلديات فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    That is true in particular with respect to discrimination against people living with HIV/AIDS and to gender inequalities that exacerbate the risk of new infections. UN ويحقّ هذا، على وجه الخصوص، فيما يتصل بالتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعدم المساواة بين الجنسين مما يؤدي إلى تفاقم خطر الإصابة بحالات عدوى جديدة.
    25. The laws of the Commonwealth of the Bahamas with respect to discrimination against women are formulated in the Constitution of the Bahamas. UN 25 - ترد في دستور جزر البهاما قوانين كومنولث جزر البهاما المتعلقة بالتمييز ضد المرأة.
    The previous Administration had introduced a bill to enable judicial claims to be made with respect to discrimination based on gender. UN وكانت الإدارة السابقة قد عرضت مشروع قانون يجعل من الممكن إقامة دعاوى قضائية فيما يتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    These cases demonstrate that there is no clear and consistent manner in how customary law is applied with respect to discrimination against women. UN وتظهر هذه الحالات عدم وجود طريقة واضحة ومتسقة لتطبيق القانون العرفي فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    58. Ms. OUEDRAOGO said that the report provided a very detailed picture of the actual situation in New Zealand with respect to discrimination against women. UN ٥٨ - السيدة أودراوغو: قالت إن التقرير أعطى صورة مفصلة جدا للحالة الفعلية في نيوزيلندا فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    It also includes an assessment of the current situation with respect to discrimination in the country and the actions required to prevent and punish discrimination and create a legislative framework to safeguard the right to non-discrimination. UN وهو يشمل أيضا تقييما للحالة الراهنة فيما يتعلق بالتمييز في البلد والإجراءات التي يلزم اتخاذها لمنع التمييز والمعاقبة عليه وإنشاء إطار تشريعي من أجل ضمان الحق في عدم التعرض للتمييز.
    12. Recommendation 112.6 is partly accepted for reasons mentioned above, but with respect to discrimination against women is accepted. UN 12- إنّ التوصية 112-6 مقبولة جزئياً للأسباب المذكورة أعلاه، ولكنها مقبولة فيما يتعلق بالتمييز ضدّ المرأة.
    The Committee also requested the Government to provide information on the results achieved by previous and present projects carried out with respect to discrimination against women in the labour market and facilitating their access to a wider range of training courses and occupations. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن النتائج التي حققتها المشاريع السابقة والحالية فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة في سوق العمل وتيسير سبل وصولها إلى عدد أكبر من فرص التدريب والمهن.
    26. Lastly, it was unclear how effectively the provisions of the Labour Code mentioned in the report were being implemented, especially with respect to discrimination against women on the basis of marital status, family responsibilities and pregnancy. UN 26- وأخيراً قالت إن من غير الواضح مدى فعالية تنفيذ أحكام قانون العمل الوارد ذكره في التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة على أساس حالتها الزوجية، ومسؤولياتها العائلية، والحمل.
    378. The Committee would like to suggest that further consideration be given to evaluating the effectiveness of measures to raise awareness for the prevention and combating of discrimination and promoting of tolerance, particularly with respect to discrimination on the grounds of gender, ethnic origin, and discrimination against disabled children and children born out of wedlock. UN ٣٧٨ - وتود اللجنة أن تقترح مواصلة الاهتمام بتقييم فعالية التدابير المتخذة لزيادة الوعي من أجل منع ومكافحة التمييز ونشر التسامح، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز بسبب الجنس واﻷصل العرقي، والتمييز ضد اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    CAT regretted that the definition of torture contained in the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in article 1 of the Convention, notably with respect to discrimination. UN 14- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لأن تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي لا يعكس بالكامل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز(49).
    The Kharkiv Human Rights Group (KHRG) highlighted that the definition of " torture " contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in Article 1 of the Convention Against Torture, and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), notably with respect to discrimination. UN 11- أبرزت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن تعريف " التعذيب " الوارد في المادة 127 من القانون الجنائي لا يعكس على نحو كامل كل العناصر الواردة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز.
    While noting that the State party amended its Criminal Code in 2005 in order to bring the definition of torture into conformity with the provisions of the Convention, the Committee regrets that the definition contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in article 1 of the Convention, notably with respect to discrimination. UN 8- مع أن اللجنة تحيط علماً بتعديل الدولة الطرف قانونها الجنائي في عام 2005 لكي يصبح تعريف التعذيب مطابقاً لأحكام الاتفاقية، فإنها تعرب عن أسفها لأن التعريف الوارد في المادة 127 من القانون المذكور لا يجسد تماماً جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتمييز.
    Ms. Alzaban (Egypt) said that programmes to promote the exchange of experiences, particularly with respect to discrimination against women with disabilities, were especially helpful for developing countries. UN 21 - السيدة الزبان (مصر): قالت إن البرامج الرامية إلى تعزيز تبادل الخبرات، لاسيما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة المعاقة مفيدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية.
    The report addresses progress and challenges with respect to discrimination against the girl child, including in the areas of poverty, the right to education, health and adequate food, HIV/AIDS, violence and exploitation, and highlights activities undertaken to end female genital mutilation. UN ويعالج التقرير التقدم المحرز والتحديات القائمة فيما يتعلق بالتمييز ضد الطفلة، في عدة مجالات منها الفقر، والحق في التعليم، والرعاية الصحية والغذاء الكافي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف، والاستغلال، ويركز على الأنشطة المضطلع بها لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    29. with respect to discrimination against elderly women and women with disabilities, Kenya recognized that such women had specific needs and concerns and had put in place institutions and structures to address them. Examples were the National Council for Persons with Disabilities and the Disability Act. UN 29 - وخلصت إلى أنه فيما يتصل بالتمييز ضد المسنات والنساء من ذوي الإعاقات، فقد أدركت كينيا أن هؤلاء النساء لهن احتياجات وشواغل خاصة وأقامت مؤسسات وهياكل لمعالجة تلك الشواغل ومن أمثلة ذلك المجلس الوطني لذوي الإعاقات وقانون الإعاقة.
    (p) The Human Rights Council, including the universal periodic review, the special procedures and the treaty bodies should continue to review the laws and practices of States with respect to discrimination against women in nationality-related matters, including where this results in statelessness of women or their children. UN (ع) يجب أن يستمر كل من مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات، في مراجعة قوانين الدول وممارساتها فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة في المسائل ذات الصلة بالجنسية، بما في ذلك حيثما أدى هذا التمييز إلى حالة من انعدام الجنسية بالنسبة للمرأة أو أطفالها.
    In 2004, a research mandate was granted to the Liechtenstein Institute to identify the data deficits with respect to discrimination on the basis of nationality, race, religion, culture, and language. UN وفي عام 2004، عُهد إلى معهد ليختنشتاين بمهمة تحديد النقص الحاصل في البيانات المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الأصل القومي والعرق والدين والثقافة واللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more