"with respect to improving" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتحسين
        
    • وفيما يتعلق بتحسين
        
    • وفي ما يتعلق بتحسين
        
    • ما يتصل بتحسين
        
    The Security Council highlights the important role which should also be played by the Weapons and Ammunition Management Technical Working Group (Working Group) with respect to improving weapons management. UN ويبرز مجلس الأمن أهمية الدور الذي ينبغي أن يؤديه الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخائر فيما يتعلق بتحسين إدارة الأسلحة والذخيرة.
    Finally, we will also seek to promote discussion of how the Process can progress on other governance, enforcement and development issues, particularly with respect to improving outcomes for artisanal miners. UN وأخيرا، سنسعى أيضا إلى تشجيع مناقشة الكيفية التي يمكن للعملية أن تتقدم بها بشأن القضايا الأخرى المتعلقة بالحوكمة والإنفاذ والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين النتائج بالنسبة لعمال المناجم الحرفيين.
    Such agreements may be of assistance, in particular to SMEs with respect to improving their competitiveness through the heightened skills and performance of their workers. UN وقد تكون هذه الاتفاقات مفيدة، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، فيما يتعلق بتحسين قدرتها على المنافسة عن طريق الارتقاء بمهارات عمالها وأدائهم.
    24. Concerning specifically the Balkan region, although no formal or informal cooperative initiative has taken place, both organizations share a similar objective with respect to improving stability in the region. UN 24 - وفيما يتعلق بمنطقة البلقان بالذات، وبالرغم من عدم وجود مبادرة تعاونية رسمية أو غير رسمية، تتقاسم المنظمتان نفس الهدف فيما يتعلق بتحسين الاستقرار في المنطقة.
    with respect to improving the situation of poor and rural women, measures were being taken to promote women's access to land and credit, and numerous income-generating projects were being developed. UN وفيما يتعلق بتحسين حالة المرأة الفقيرة والريفية، يجري اتخاذ تدابير لتعزيز فرص حصول المرأة على الأرض والائتمان، ويجري استحداث مشاريع عديدة لإدرار الدخل.
    with respect to improving the architecture and effectiveness of aid, the Plenary called on: UN دال - فيما يتعلق بتحسين هيكل المعونات وزيادة فعاليتها ، دعا الاجتماع إلى :
    (f) The Security Council is invited, through an appropriate procedure or mechanism, to update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly.] UN )و( يدعى مجلس اﻷمن إلى أن يقوم، من خلال إجراء ملائم أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول على أساس منتظم بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية.[
    (b) Encouraging the next generation is one of the objectives of the Department of Agriculture, Fisheries and Food with respect to improving the status of women in agriculture. UN )ب( إن تشجيع الجيل التالي هو أحد أهداف وزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك واﻷغذية فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة في الزراعة.
    8. Invites the Security Council, through an appropriate procedure or mechanism, to update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly. UN ٨ - تدعو مجلس اﻷمن إلى أن يُطلع الجمعية العامة أولا بأول وبانتظام، من خلال اﻹجراءات أو اﻵليات الملائمة، على ما يتخذه أو يفكر في اتخاذه من خطوات فيما يتعلق بتحسين ما يقوم به من إبلاغ إلى الجمعية.
    33. The Economic Commission for Africa faces some, but not all, of the same obstacles facing ESCAP with respect to improving the rate of usage of its Centre. UN ٣٣ - تواجه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بعض العقبات ذاتها، ولكن ليس جميع العقبات، التي تواجه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بتحسين معدل استخدام المركز التابع لها.
    38. Member States face several challenges with respect to improving the international legal framework in their fight against transnational organized crime. UN 38 - وتجابه الدول الأعضاء عدة تحديات فيما يتعلق بتحسين الإطار القانوني الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    - The Security Council should, through an appropriate procedure or mechanism, update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly; UN - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقوم، عن طريق إجراء مناسب أو آلية مناسبة، بموافاة الجمعية العامة على أساس منتظــم بمعلومات عن الخطــوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذهــا فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية؛
    The Assembly also invites the Security Council, through an appropriate procedure and mechanism, to update it on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly. UN كما تدعــو الجمعيــة مجلس اﻷمن ﻷن يطلع الجمعية العامة أولا بأول، من خلال اﻹجراءات أو اﻵليات الملائمة، على ما يتخذه أو يفكـر في اتخـاذه من خطوات فيما يتعلق بتحسين ما يقوم به من إبلاغ إلى الجمعية العامة.
    The plan provides for the creation of a climate conducive to a multisectoral approach, particularly with respect to improving access to information and to the primary means of prevention; ensuring quality of services; putting in place a follow-up and evaluation system; and the development of international cooperation in the fight against AIDS. UN وتنص الخطة على تهيئة مناخ مواتٍ للأخذ بنهج متعدد القطاعات، ولا سيما فيما يتعلق بتحسين سبل الوصول إلى المعلومات وإلى وسائل الوقاية الرئيسية؛ وكفالة نوعية الخدمات؛ وتطبيق نظام للمتابعة والتقييم؛ وتنمية التعاون الدولي في مجال مكافحة الإيدز.
    6. Invites the Security Council to update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly; UN 6 - تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها أو ينوي اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقاريره إلى الجمعية؛
    Secondly, with respect to improving the working methods of the General Assembly, over the past few years several measures have been taken to improve the methods of work of the Main Committees of the General Assembly, including the use of interactive debates, round tables, and question-and-answer sessions within the Committees. UN ثانيا، فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، اتخذت خلال الأعوام القليلة الماضية عدة تدابير لتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية للجمعية العامة، بما في ذلك استخدام المناقشات التفاعلية والموائد المستديرة وجلسات الأسئلة والأجوبة في اطار اللجان الرئيسية.
    Further details on the specific actions taken with respect to improving the status of women in the Secretariat are reflected in the report of the Secretary-General on the subject to the General Assembly at its fifty-first session. 8/ UN والتقرير المقدم في هذا الشأن من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٨( يتضمن مزيدا من التفاصيل بشأن اﻹجراءات المحددة المتخذة فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    (h) The Security Council is invited, through an appropriate procedure or mechanism, to update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken or is contemplating taking with respect to improving its reporting to the Assembly. UN )ح( يدعى مجلس اﻷمن إلى أن يقوم، من خلال إجراء ملائم أو آلية ملائمة، باطلاع الجمعية العامة أولا بأول على أساس منتظم بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية العامة.
    (d) The following changes have been introduced with respect to improving cost estimates: UN (د) وفيما يتعلق بتحسين تقديرات التكاليف، جرى استحداث التغييرات التالية:
    383. with respect to improving the situation of disabled children, the Committee encourages the efforts being undertaken to integrate disabled children into regular schools, including through investment in structural changes to schools and support to the training of teachers to assist them in adjusting and adapting their teaching methods to the needs of disabled children. UN ٣٨٣ - وفيما يتعلق بتحسين حالة اﻷطفال المعوقين، تشجع اللجنة الجهود المبذولة لاندماج اﻷطفال المعوقين في المدارس العادية، بعدة وسائل من بينها الاستثمار في التعديلات اﻹنشائية للمدارس وتوفير الدعم لتدريب المعلمين بغية مساعدتهم في تعديل وتكييف أساليبهم في التدريس مع احتياجات اﻷطفال المعوقين.
    with respect to improving the predictability of our aid, the European Commission has been developing an MDG contract in consultation with the EU Member States as a longer-term, more predictable form of budget support. UN وفي ما يتعلق بتحسين إمكانية التنبؤ بالمعونة، دأبت المفوضية الأوروبية على وضع عقد متعلق بالأهداف الإنمائية للألفية بالتشاور مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باعتباره شكلا من أشكال دعم الميزانية على الأمد الطويل يمكن التنبؤ به بشكل أفضل.
    Various issues were raised including with respect to improving access to justice for all sectors of the population. UN وأثيرت مسائل شتى بما في ذلك ما يتصل بتحسين وصول جميع فئات المجتمع إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more