"with respect to offences" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالجرائم المندرجة
        
    • فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة
        
    • فيما يخص الجرائم
        
    • فيما يتعلق بالجرائم المشمولة
        
    2. The conditions for providing international cooperation or judicial assistance to the Court with respect to offences under article 70 shall be those set forth in article 70, paragraph 2. UN 2 - تكون شروط توفير التعاون أو المساعدة القضائية للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في إطار المادة 70، هي الشروط المبينة في الفقرة 2 من تلك المادة.
    2. The conditions for providing international cooperation or judicial assistance to the Court with respect to offences under article 70 shall be those set forth in article 70, paragraph 2. UN 2 - تكون شروط توفير التعاون أو المساعدة القضائية للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في إطار المادة 70، هي الشروط المبينة في الفقرة 2 من تلك المادة.
    2. The conditions for providing international cooperation or judicial assistance to the Court with respect to offences under article 70 shall be those set forth in article 70, paragraph 2. UN 2 - تكون شروط توفير التعاون أو المساعدة القضائية للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في إطار المادة 70، هي الشروط المبينة في الفقرة 2 من تلك المادة.
    The other exceptions relate to the protection of Canada's essential interests, particularly with respect to offences in areas such as immigration law, the integrity of the Canadian passport and similar matters, as well as maintaining control over Canadian officials and military personnel working abroad. UN وتتصل الاستثناءات الأخرى بحماية المصالح الأساسية لكندا، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في مجالات من قبيل قانون الهجرة وسلامة جواز السفر الكندي ومسائل مشابهة، فضلا عن الحفاظ على السيطرة على الموظفين والأفراد العسكريين الكنديين الذين يعملون في الخارج.
    The review made clear that the UK's abilities to provide MLA with respect to offences covered by the Convention is substantially enhanced by the utilization of specialized anti-corruption and fraud units, such as SOCA and the City of London Police and, most particularly, the SFO. UN وقد أوضح الاستعراض أنَّ قدرة المملكة المتحدة على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الجرائم المشمولة في الاتفاقية يعزز منها كثيراً استخدامُ وحدات متخصصة لمكافحة الفساد والاحتيال، مثل جهاز مكافحة الجرائم المنظمة الخطيرة، ومكتب شرطة مدينة لندن، وبالأخص مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة.
    (b) To cooperate with other States Parties in conducting inquiries with respect to offences covered by this Convention concerning: UN (ب) التعاون مع الدول الأطراف الأخرى، فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، على إجراء تحريات بشأن:
    2. The conditions for providing international cooperation or judicial assistance to the Court with respect to offences under article 70 shall be those set forth in article 70, paragraph 2. UN 2 - تكون شروط توفير التعاون أو المساعدة القضائية للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في إطار المادة 70، هي الشروط المبينة في الفقرة 2 من تلك المادة.
    2. The conditions for providing international cooperation or judicial assistance to the Court with respect to offences under article 70 shall be those set forth in article 70, paragraph 2. UN 2 - تكون شروط توفير التعاون أو المساعدة القضائية للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في إطار المادة 70، هي الشروط المبينة في الفقرة 2 من تلك المادة.
    (b) The conditions for providing international cooperation or judicial assistance to the Court with respect to offences under article 70 shall be those set forth in article 70, paragraph 2. Rule 6.38 UN )ب( تكون شروط توفير التعاون أو المساعدة القضائية للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في إطار المادة ٧٠، هي الشروط المبينة في الفقرة ٢ من تلك المادة.
    In Liechtenstein, criminal law had been tightened with respect to offences against sexual autonomy and other sexual offences (LGBI. 2001 No. 16) and the Code of Criminal Procedure had been revised to improve the protection of victims in criminal proceedings and, especially, to take the interests of young victims and victims of sexual offences better into account (Victims' Protection Act, 2004). UN وفي لختنشتاين شدِّد القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الذاتي الجنسيّ وغير ذلك من الجرائم الجنسية (القانون LGBI. 2001 No.16)، كما نقِّح قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحسين حماية الضحايا في الإجراءات الجنائية، وخصوصاً لزيادة مراعاة مصالح الضحايا الصغار السن وضحايا الجرائم الجنسية (قانون حماية الضحايا، 2004).
    “The jurisdiction of the Israeli courts with respect to offences extends to the territory of the State and its territorial waters and, by law, also beyond that territory” (1977 Penal Code, article 2). UN " تشمل ولاية المحاكم اﻹسرائيلية فيما يخص الجرائم إقليم الدولة ومياهها اﻹقليمية، وتمتد أيضا، بموجب القانون، إلى خارج هذا اﻹقليم " )المادة ٢ من القانون الجنائي لعام ١٩٧٧(.
    (b) To cooperate with other States Parties in conducting inquiries with respect to offences covered by this Convention concerning: UN (ب) التعاون مع الدول الأطراف الأخرى، فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، على إجراء تحريات بشأن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more