"with respect to the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بإقامة
        
    • وفيما يتعلق بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بانشاء
        
    There was a need for compliance with the timeline set forth in the Road Map, in particular, with respect to the establishment of the State of Palestine by 2005. UN وثمة حاجة إلى الامتثال للحدود الزمنية الواردة في خريطة الطريق، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء دولة فلسطين بحلول عام 2005.
    5. Article 18, paragraph 6, of the Convention contains the following provisions with respect to the establishment of the Chemical Review Committee: UN 5 - تحتوي الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية على الأحكام التالية فيما يتعلق بإنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية:
    5. Also takes note of the conclusions of the Commission with respect to the establishment of danger pay as contained in paragraph 59 of its report; UN 5 - تحيط علما أيضا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بإنشاء بدل خطر حسبما ورد في الفقرة 59 من تقريرها؛
    Important decisions have been taken this year with respect to the establishment of the memorial. UN لقد اتخذت قرارات هامة هذا العام فيما يتعلق بإقامة النصب التذكاري.
    26. with respect to the establishment of new task forces, the Subcommittee agreed that: UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء فرق عمل جديدة، وافقت اللجنة الفرعية على ما يلي:
    5. In the light of the serious international crimes that had been perpetrated in recent times on an unimaginable scale, a general sense of urgency appeared to prevail with respect to the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. The international community seemed to be unanimous in its determination that such crimes should not go unpunished. UN ٥ - ومضى يقول إنه نظرا للجرائم الدولية الجسيمة التي ارتكبت في اﻵونة اﻷخيرة على نطاق لا يمكن تصوره، يبدو أن ثمة احساسا عاما يسود بضرورة العمل العاجل فيما يتعلق بانشاء محكمة جنائية دولية دائمة، ويبدو أن المجتمع الدولي بأسره مصمم على ألا تذهب هذه الجرائم دون عقاب.
    Second, it was regrettable that, despite repeated requests to the Secretariat, there had been little discernible progress with respect to the establishment of an effective public information capacity as an integral part of peace-keeping operations and coordinated Headquarters support. UN وثانيا، على الرغم من الطلبات المتكررة التي وجهت الى اﻷمانة العامة لم يحرز لﻷسف تقدم ملحوظ يذكر فيما يتعلق بإنشاء قدرة إعلامية فعالة كجزء لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام والدعم المنسق من المقر.
    Such reports are especially important with respect to the establishment of new peacekeeping operations, the substantive modification or termination of mandates, or the imposition of a sanctions regime or other coercive measures. UN ومثل هذه التقارير تكتسب أهمية خاصة فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إحداث تعديلات جوهرية في الولايات أو إنهائها، أو فرض نظام جزاءات أو غير ذلك من التدابير القسرية.
    17. with respect to the establishment of development poles, the delegation was informed that 2010 would see the start of the implementation of the project. UN 17 - فيما يتعلق بإنشاء المحاور الإنمائية، أُبلغ الوفد بأن عام 2010 سيشهد بداية تنفيذ المشروع.
    with respect to the establishment of a new Technical Support Unit at UNLB, the Advisory Committee noted that the presentation did not specify the gains that would be achieved as a result of the establishment of the Unit and its location at UNLB. UN فيما يتعلق بإنشاء وحدة دعم تقني جديد في قاعدة اللوجستيات، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العرض لا ينطوي على تحديد للمكاسب التي يمكن تحقيقها نتيجة لإنشاء الوحدة وإقامتها في قاعدة اللوجستيات.
    100. Progress has been made with respect to the establishment of a tsunami early warning system for the Indian Ocean. UN 100 - أُحرز تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام إنذار مبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Further, he noted progress with respect to the establishment of an independent national human rights institution, although the security forces and police had attempted to obstruct the process. UN ولاحظ إلى جانب ذلك بعض التقدم فيما يتعلق بإنشاء معهد وطني مستقل للدفاع عن حقوق الإنسان حتى وإن حاولت قوات الأمن والشرطة عرقلة العملية.
    Annex I to the present report lists all Parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol along with each Party's status with respect to the establishment of licensing systems as of 13 August 2007. UN 3 - وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمةٌ بالأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال وكذلك معلوماتٌ عن حالة كل طرف، حتى 13 آب/أغسطس 2007، فيما يتعلق بإنشاء نظم التراخيص.
    The people of Sierra Leone called upon the United Nations for assistance, and the Organization responded positively with respect to the establishment of a special court to bring to justice persons who may have committed gross violations of human rights and grave offences in violation of international law and domestic criminal law. UN إذ طلب شعب سيراليون من الأمم المتحدة أن تقدم له المساعدة، واستجابت المنظمة فيما يتعلق بإنشاء محكمة خاصة لتقديم الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم خطيرة فيها انتهاك للقانون الدولي والقانون الجنائي الوطني، إلى العدالة.
    Reference was made to the recent practice with respect to the establishment of ad hoc tribunals whereby the tribunals exercised inherent and primary jurisdiction over certain individual cases, with some deference to national justice systems as they currently existed. UN وأشير إلى الممارسة الحديثة العهد المتبعة فيما يتعلق بإنشاء المحاكم الخاصة، التي تمارس هذه المحاكم بموجبها اختصاصا أصيلا ورئيسيا في قضايا إفرادية معينة مع بعض المراعاة للنظم القضائية الوطنية بحالتها الراهنة.
    Reference was made to the recent practice with respect to the establishment of ad hoc tribunals whereby the tribunals exercise inherent and primary jurisdiction over certain individual cases, with some deference to national justice systems as they currently exist. UN وأشير إلى الممارسة الحديثة العهد المتبعة فيما يتعلق بإنشاء المحاكم الخاصة، التي تمارس هذه المحاكم بموجبها اختصاصا أصيلا ورئيسيا في قضايا إفرادية معينة مع بعض المراعاة للنظم القضائية الوطنية بحالتها الراهنة.
    4. Upon ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, each State party shall notify the Secretary-General of the United Nations of the measures it has taken with respect to the establishment of jurisdiction under this article. UN 4- عند التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، تخطر كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بالتدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بإقامة الولاية القضائية وفقا لهذه المادة.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    with respect to the establishment of development poles, the European Commission has elaborated a detailed project proposal, in two phases, which is budgeted and ready to be implemented. UN وفيما يتعلق بإنشاء أقطاب للتنمية، وضعت المفوضية الأوروبية مشروعا مقترحا مفصلا، يتكون من مرحلتين، وهو مدرج في الميزانية وجاهز للتنفيذ.
    with respect to the establishment of the Mediation Division at Headquarters, the Committee was informed that job descriptions for the new posts authorized by the General Assembly had been submitted for classification and were to be advertised shortly. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    33. In 1994, under the auspices of the United Nations, an evaluation mission to China, India, Indonesia, Malaysia, Pakistan and Thailand was conducted with respect to the establishment of the regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific (affiliated to the United Nations). UN ٣٣ - في عام ٤٩٩١ اضطلع برعاية اﻷمم المحدة ببعثة تقييم الى الصين و الهند واندونيسيا وماليزيا وباكستان وتايلند فيما يتعلق بانشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ )المنتسب الى اﻷمم المتحدة( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more