"with respect to the organization" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتنظيم
        
    • تجاه المنظمة
        
    • بالنسبة لتنظيم
        
    • وفيما يتعلق بتنظيم
        
    The statistics contained in the annex have been collected by the secretariat for the information of the Commission with respect to the organization of its work at its fiftyeighth session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثامنة والخمسين.
    The statistics contained in the annex have been collected by the Secretariat for the information of the Sub-Commission with respect to the organization of its work at its fiftyeighth session. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السابعة والخمسين.
    The statistics contained in the annex have been collected by the Secretariat for the information of the Commission with respect to the organization of its work at its sixtysecond session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثانية والستين.
    Nevertheless, the undeniable disadvantage of this solution -- which was rejected by the Vienna Conference -- is that it leaves the reserving State in what can be a prolonged undetermined status with respect to the organization, until such time as the treaty enters into force. UN غير أنّ هذا الحل الذي استبعده مؤتمر فيينا يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيراً، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Secondly, with respect to the organization of meetings, we support the idea of scheduling meetings throughout the year so that we can make the best use of the resources available to Missions and to the Secretariat. UN ثانياً، بالنسبة لتنظيم الجلسات، ندعم فكرة وضع جداول زمنية للجلسات على مدار السنة ليتسنى استخدام الموارد المتاحة للبعثات وللأمانة العامة على أفضل وجه.
    with respect to the organization of work for the session, the 36-member executive organ of the Authority, the Council, decided that priority would be given to the work of the Council on the draft seabed mining code, with a view to adopting the code in 2000. 2. International Tribunal for the Law of the Sea UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال هذه الدورة، قرر المجلس، وهو الجهاز التنفيذي للسلطة المكون من 36 عضوا، إعطاء الأولوية لعمل المجلس بشأن مشروع مدونة التعدين في قاع البحار، بهدف اعتماد المدونة في عام 2000.
    The statistics contained in the annex have been collected by the Secretariat for the information of the Sub-Commission with respect to the organization of its work at its fiftyseventh session. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السابعة والخمسين.
    The statistics contained in the annex have been collected by the secretariat for the information of the Commission with respect to the organization of its work at its fiftyninth session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة التاسعة والخمسين.
    The statistics contained in the annex have been collected by the secretariat for the information of the Commission with respect to the organization of its work at its sixtieth session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الستين.
    The statistics contained in the annex have been collected by the secretariat for the information of the Sub-Commission with respect to the organization of its work at its fiftysixth session. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السادسة والخمسين.
    It noted actions taken and challenges with respect to the organization and functioning of courts and its cooperation with the International Criminal Court. UN وأشارت إلى الإجراءات التي اتُّخذت والتحديات الماثلة فيما يتعلق بتنظيم المحاكم وسير عملها، وبتعاون الدولة مع المحكمة الجنائية الدولية.
    It is not important to know who has precedence with respect to the organization and activities of the Commission; what is important to the peoples concerned is to know how the United Nations can help them. UN وليس من المهم أن نعرف من له الأسبقية فيما يتعلق بتنظيم اللجنة وأنشطتها؛ ولكن المهم للشعوب المعنية هو أن تعرف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعدها.
    At the end of the fifth session, the Assembly decided that, with respect to the organization of work for the sixth session of the Authority, priority would be given to the work of the Council on the draft regulations, with a view to adopting the regulations during 2000. UN وفي نهاية الدورة الخامسة، قررت الجمعية أنه فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، ستعطى الأولوية لأعمال المجلس المتعلقة بمشروع القواعد، بهدف اعتماد هذه القواعد خلال عام 2000.
    Preliminary contacts were made by the Centre with OAS on how to develop further cooperation on landmine matters, in particular with respect to the organization of a regional event promoting international mine action standards. UN وأجرى المركز اتصالات أولية مع منظمة الدول الأمريكية بشأن كيفية زيــــادة تطويــــر التعاون في المسائل المتعلقة بالألغام الأرضية، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم مناسبة إقليمية للترويج للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    The statistics contained in the annex have been collected by the secretariat for the information of the Sub-Commission with respect to the organization of its work at its fiftyfifth session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الخامسة والخمسين.
    By these decisions, the Security Council has clearly defined the obligations of UNTAES with respect to the organization of the elections, and in particular the definition of the borders of the municipalities, districts and regions. UN وبهذه القرارات حدد مجلس اﻷمن بوضوح التزامات اﻹدارة الانتقالية فيما يتعلق بتنظيم الانتخابات وخاصة تعيين حدود البلديات والمقاطعات واﻷقاليم.
    with respect to the organization of work, the Group of Experts has three working days available to it. UN 2- فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة، للفريق ثلاثة أيام عمل.
    7. The Chairman said that the Bureau of the Committee would meet shortly to discuss the issues raised with respect to the organization of the Committee's work. UN 7 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة سيعقد جلسة قريبا لمناقشة القضايا التي أثيرت فيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة.
    20. Also at the same meeting, the Advisory Committee, upon the recommendation of its Bureau, decided, without a vote, to adopt modalities with respect to the organization of its work and conduct of business. UN 20- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قررت اللجنة الاستشارية، بناء على توصية من أعضاء مكتبها، أن تعتمد، بدون تصويت، أساليب فيما يتعلق بتنظيم عملها وتصريف الأمور.
    Nonetheless, the undeniable disadvantage of this proposal is that it leaves the reserving State in an undetermined status with respect to the organization, which can be very prolonged, until such time as the treaty enters into force. UN غير أن هذا الحل يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيرا، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    4. Decides that the Standing Committee for Programme Matters shall work within the framework of procedures of the Governing Council, in a similar manner to the Budgetary and Finance Committee, taking into account, inter alia, the latter's practice with respect to the organization of work, the preparation of decisions, as well as the reporting of the plenary meetings of the Council; UN ٤ - يقرر أن تعمل اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية في اطار اجراءات مجلس اﻹدارة وذلك على منوال لجنة الميزانية والمالية، مع مراعاة أمور من بينها الممارسة التي تتبعها تلك اللجنـة بالنسبة لتنظيم اﻷعمال وإعداد المقررات وكذلك بالنسبة لتقديم التقارير الى الجلسات العامة للمجلس؛
    18. with respect to the organization of work for the sixth session of the Authority, priority will be given to the work of the Council on the draft mining code, with a view to adopting the code during 2000. UN ١٨ - وفيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، ستمنح اﻷولوية لعمل المجلس المتعلق بمشروع مدونة التعدين بغية اعتمادها في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more