"with respect to the promotion of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • وفيما يتعلق بتعزيز
        
    • وفيما يتصل بتعزيز
        
    • المتصل بتعزيز
        
    • وفيما يتعلق بالحث على تهيئة
        
    • يتصل بتشجيع
        
    The Committee also noted the various programmes undertaken by the Government with respect to the promotion of girl's access to education and training. UN وأحاطت علما أيضا بمختلف البرامج التي اضطلعت بها الحكومة فيما يتعلق بتعزيز فرص التحاق البنات بالتعليم والتدريب.
    However, it noted that tangible progress was lacking, in particular with respect to the promotion of women and children rights. UN بيد أنها أشارت إلى عدم إحراز تقدم ملموس، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Against that backdrop, Ecuador considers it important to stress the following considerations with respect to the promotion of the role of women in matters of disarmament, non-proliferation and arms control: UN وعلى ضوء ذلك، ترى إكوادور أن من الأمور الهامة التشديد على الاعتبارات التالية فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في مسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة:
    with respect to the promotion of good practices, the Special Rapporteur participated, for example in discussions with indigenous leaders and Government officials in Peru and Brazil on the development of mechanisms for consultations with indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، شارك المقرر الخاص على سبيل المثال في مناقشات مع قادة الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين في بيرو والبرازيل بشأن تطوير آليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    with respect to the promotion of good health in children, at the end of 2006, the Albanian parliament adopted a law against smoking in public places. UN وفيما يتصل بتعزيز الصحة الجيدة للأطفال اعتمد البرلمان الألباني، في نهاية عام 2006، قانونا يحظر التدخين في الأماكن العامة.
    Three ad hoc expert groups on review and revision of studies on: successful policies in support of linkages between the industrial and service sectors and natural resources; progress in regional cooperation with respect to the promotion of technological infrastructure; and extra-regional industrial cooperation as related to linkages between large- and small- and medium-sized enterprises (XB). UN ثلاثة أفرقة خبراء مخصصة لاستعراض وتنقيح دراسات بشأن: السياسات الناجحة في مجال دعم الروابط بين قطاعي الصناعة والخدمات والموارد الطبيعية؛ والتقدم المحرز في التعاون الاقليمي المتصل بتعزيز الهياكل اﻷساسية التكنولوجية؛ والتعاون الصناعي خارج المنطقة فيما يتصل بالعلاقة بين المشاريع الكبيرة والصغيرة والمتوسطة )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    " with respect to the promotion of a supportive work environment and to the fostering of the necessary attitudinal changes, organizations will consider the introduction of measures that will lead to a climate conducive to the equal participation of men and women in the work of the organizations. UN " وفيما يتعلق بالحث على تهيئة بيئة العمل الداعمة وكفالة إحداث التغييرات الضرورية في المواقف، ستنظر الهيئات في اتخاذ تدابير لتهيئة اﻷجواء التي تُفضي إلى المشاركة المنصفة بين الرجل والمرأة في أعمال هذه الهيئات.
    Its role also extended to monitoring the implementation of national policies with respect to the promotion of equality for men and women through gender-mainstreaming. UN وامتد دورها أيضاً ليشمل رصد تنفيذ السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الرجال والنساء بمراعاة المنظور الجنساني.
    45. Progress has been made in a number of areas with respect to the promotion of the rights of girls and the implementation of General Assembly resolution 64/145. UN 45 - أحرز التقدم في عدد من المجالات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الفتيات وتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/145.
    with respect to the promotion of the rule of law at the international level, the report identified the interface between international law and its application at the national level as a critical area upon which the United Nations should focus. UN وقالت إنه فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يحدد التقرير الصلة بين القانون الدولي وتطبيقه على الصعيد الوطني باعتبارها مسألة حيوية ينبغي أن تركز عليها الأمم المتحدة.
    Norway also wished to learn more about the cooperation of the authorities with non-governmental organizations, in particular with respect to the promotion of gender equality. UN وأعربت النرويج كذلك عن رغبتها في أن يقدم البلد مزيداً من المعلومات بشأن تعاون سلطاته مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It recommended that the international community strengthen its support for Senegal, which remains a model for democracy in Africa, particularly with respect to the promotion of economic, social and cultural rights. UN وأوصت بأن يعزز المجتمع الدولي دعمه للسنغال، التي تظل نموذجا للديمقراطية في أفريقيا، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c. to monitor the implementation of national policies with respect to the promotion of equality for men and women; UN ج - رصد تنفيذ السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    13. The representative of UNESCO noted that the theme of indigenous peoples' issues was also at the heart of it mandate, specifically with respect to the promotion of development with culture and identity. UN ولاحظ ممثل اليونسكو أن موضوع قضايا الشعوب الأصلية يقع في صميم ولاية المنظمة، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    (c) To monitor the implementation of national policies with respect to the promotion of equality for men and women; UN (ج) رصد تنفيذ السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    with respect to the promotion of gender equality and the empowerment of women, the Government of Lesotho, in collaboration with all stakeholders, initiated a gender and development policy in 2001. UN وفيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، استحدثت حكومة ليسوتو في 2001، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، سياسة تتعلق بالمرأة والتنمية.
    31. with respect to the promotion of teamwork and partnerships, it is well known that teams bring together people with complementary skills and experiences that exceed the capacity of any one of the members. UN 31 - وفيما يتعلق بتعزيز روح الفريق والشراكة، من المعروف جيدا أن الأفرقة تضم في مجموعها أُناسا ذوي مهارات وخبرات يكمل بعضها بعضا وتفوق قدرة أي فرد بذاته من أفرادها.
    with respect to the promotion of good practices, the Special Rapporteur continued to provide technical assistance to Governments in their efforts to develop laws and policies relating to indigenous peoples. UN 72- وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، واصل المقرر الخاص تقديم المساعدة التقنية للحكومات في جهودها الرامية إلى تطوير القوانين والسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    with respect to the promotion of gender equality, the consolidation of topic areas has the advantage that multiple discriminations against women can now be better recognized and dealt with. UN وفيما يتصل بتعزيز المساواة بين الجنسين، يسمح تجميع المجالات المواضيعية بإبراز أشكال التمييز المتعدد ضد المرأة والتعرف عليه والتصدي إليه.
    with respect to the promotion of gender equality, the consolidation of topic areas has the advantage that multiple discriminations against women can now be better recognized and dealt with. UN وفيما يتصل بتعزيز المساواة بين الجنسين نجد أن توحيد المجالات والمواضيع يتميز بزيادة القدرة على التعرف على الأوجه المتعددة للتمييز ضد المرأة والتصدي لها.
    Three ad hoc expert groups on review and revision of studies on: successful policies in support of linkages between the industrial and service sectors and natural resources; progress in regional cooperation with respect to the promotion of technological infrastructure; and extra-regional industrial cooperation as related to linkages between large- and small- and medium-sized enterprises (XB). UN ثلاثة أفرقة خبراء مخصصة لاستعراض وتنقيح دراسات بشأن: السياسات الناجحة في مجال دعم الروابط بين قطاعي الصناعة والخدمات والموارد الطبيعية؛ والتقدم المحرز في التعاون الاقليمي المتصل بتعزيز الهياكل اﻷساسية التكنولوجية؛ والتعاون الصناعي خارج المنطقة فيما يتصل بالعلاقة بين المشاريع الكبيرة والصغيرة والمتوسطة )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    6. with respect to the promotion of a supportive work environment and to the fostering of the necessary attitudinal changes, organizations will consider the introduction of measures which would lead to a climate conducive to the equal participation of men and women in the work of the organizations. UN ٦ - وفيما يتعلق بالحث على تهيئة بيئة العمل الداعمة وكفالة إحداث التغييرات الضرورية في المواقف، ستنظر الهيئات في اتخاذ تدابير لتهيئة اﻷجواء التي تُفضي إلى المشاركة المنصفة بين الرجل والمرأة في أعمال هذه الهيئات.
    The report highlighted the problems created by Israeli occupation with respect to the promotion of gender equality and the empowerment of women, the third Goal. UN وفيما يتصل بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مما يمثل الهدف الثالث للألفية، يشير التقرير إلى أن ثمة مشاكل مترتّبة على الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more