Concerns were also expressed that the Government no longer had control over the military, at least with respect to the situation in East Timor, where the military was wilfully contradicting the policy of the Government. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن الحكومة لم تعد لها أي سيطرة على العناصر العسكرية، على اﻷقل فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، حيث يقوم العسكريون عن عمد بمخالفة سياسة الحكومة. |
Bearing this in mind, the Special Rapporteur makes the following conclusions and recommendations with respect to the situation in Peru. | UN | والمقرر الخاص، إذ يضع هذا في الاعتبار، يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية فيما يتعلق بالحالة في بيرو. |
Unfortunately, the same cannot be said with respect to the situation in Palestine. | UN | ولسوء الحظ لا يمكن قول نفس الشيء فيما يتعلق بالحالة في فلسطين. |
with respect to the situation in Sierra Leone, we note the continued progress that has been made since the conclusion of democratic elections in that country. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في سيراليون، نلاحظ التقدم المتواصل الذي أحرز منذ نهاية الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد. |
Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، |
I have the further honour to attach a formal letter to you, which clearly sets out my Government's position with respect to the situation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
with respect to the situation in northern Uganda, he noted that UNICEF Executive Director Ms. Carol Bellamy had visited the region. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أوغندا الشمالية، أشار إلى أن المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي زارت المنطقة. |
Further affirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا، |
Further affirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا، |
Affirming that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يؤكد أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا، |
We have seen such collaboration produce positive results recently in Yemen, and we hope that it will equally assist with respect to the situation in Syria. | UN | وقد رأينا تحقيق هذا التعاون لنتائج إيجابية مؤخرا في اليمن، ونأمل أن يساعد بنفس المقدار فيما يتعلق بالحالة في سوريا. |
Mr. Kittichaisaree asked whether the Legal Counsel could foresee his Office playing a more constructive role with respect to the situation in Syria. | UN | السيد كيتيشايساري تساءل عما إذا كان المستشار القانوني يتوقع أن يلعب مكتبه دوراً بناءً بصورة أكثر إيجابية فيما يتعلق بالحالة في سوريا. |
On behalf of the Chairperson of the Commission and at the request of the African Union Peace and Security Council, I am writing to you with respect to the situation in the Central African Republic. | UN | نيابة عن رئيسة المفوضية وبناء على طلب من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أكتب إليكم فيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law; | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، |
Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، |
with respect to the situation in the Middle East, we are profoundly disappointed with the increasing complications that the peace process has encountered. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط، نشعر باﻹحباط الشديد بسبب التعقيدات المتزايدة التي تكتنف عملية السلام. |
with respect to the situation in Vieques, Congress should have acted more effectively to protect the environment and to defend federal property and the United States naval forces' right to conduct training exercises. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في فييكيس، يتعين على الكونغرس أن يعمل بفعالية أكبر لحماية البيئة والدفاع عن الممتلكات الاتحادية وحق القوات البحرية للولايات المتحدة في إجراء عمليات تدريبية. |
Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، |
The Council also stressed that that authorization applied only with respect to the situation in Somalia and had been provided only with the consent of the Transitional Federal Government. | UN | كما شدد المجلس على أن الإذن الممنوح ينطبق فيما يتصل بالحالة في الصومال وحسب، ولم يمنح إلا عقب موافقة الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
with respect to the situation in Iraq, the Kingdom of Saudi Arabia reaffirms Iraq's territorial integrity and Arab identity, and hopes that the fraternal Iraqi people will overcome their differences in order to achieve the desired objectives. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في العراق فإن المملكة العربية السعودية تؤكد على وحدة العراق وعروبته آملين أن يتمكن مواطنو هذا البلد الشقيق من تجاوز الخلافات للوصول إلى هذه الغايات المنشودة. |
Further affirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا، |
One cannot describe otherwise the accusations put forward with respect to the situation in the Pankisi Gorge. | UN | وليس باستطاعة المرء أن يصف الاتهامات التي سيقت فيما يتعلق بالوضع في وادي بنكيسي بغير ذلك. |
with respect to the situation in Burundi, this requires more attention on the part of the international community. | UN | أما بالنسبة للوضع في بوروندي، فهو يحتاج إلى انتباه كبير من المجتمع الدولي. |
with respect to the situation in Iraq, we trust that all political forces will participate in setting up new institutions for Iraq and that there will be an understanding which will lead to the establishment of a state of law based on representative democracy. | UN | أما عن الوضع في العراق، فإننا نثق في أن جميع القوى السياسية سوف تسهم في إنشاء مؤسسات جديدة في ذلك البلد وأنه سيتحقق التفاهم الذي يؤدي إلى إقامة دولة القانون على أساس من الديمقراطية التمثيلية. |