"with security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • مع قراري مجلس الأمن
        
    • مع قرارات مجلس الأمن
        
    • بقرارات مجلس الأمن
        
    • لقرارات مجلس اﻷمن
        
    • لقراري مجلس اﻷمن
        
    • بقراري مجلس اﻷمن
        
    • وفقا لقرارات مجلس الأمن
        
    • أحكام قرارات مجلس الأمن
        
    It was willing to expand its multilateral cooperation in keeping with Security Council resolutions 1373 and 1540. UN وهي مستعدة لتوسيع تعاونها المتعدد الأطراف تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1373 و 1540.
    3.3. Expansion of the African Union mission in line with Security Council resolutions 1556 (2004) and 1564 (2004) UN 3-3 توسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1564 (2004)
    CAT urged Kenya to ensure that any measure taken to combat terrorism is in accordance with Security Council resolutions 1373 and 1566. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب كينيا على ضمان اتفاق أي إجراء تتخذه لمكافحة الإرهاب مع قراري مجلس الأمن 1373 و1566(150).
    Export licences will not be granted in conflict with Security Council resolutions. UN ولن تُمنح تراخيص التصدير على نحو يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    Higher average strength stemmed from additional deployment of uniformed personnel in line with Security Council resolutions UN يُعزى ارتفاع متوسط القوام إلى نشر إضافي لأفراد نظاميين تمشياً مع قرارات مجلس الأمن
    We underscore the importance of complying with Security Council resolutions on this matter. UN ونحن نؤكد أهمية الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة.
    (h) Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); UN (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بناء السلام بما يتفق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    (i) Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); UN (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    (i) Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); UN (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    (i) Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); UN (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    (i) Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); UN (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    Last year I indicated that we were ready to play our role, in line with Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001). UN وقد أشرت في العام الماضي إلى أننا كنا على استعداد لتأدية دورنا، تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001).
    I call upon them to enter into dialogue with the United Nations to prepare and implement action plans in line with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005). UN وأدعوها إلى التحاور مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).
    (g) Mainstreaming a gender perspective into peacebuilding, in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008); UN (ز) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة بناء السلام تمشياً مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    However, this position is incompatible with Security Council resolutions. UN غير أن هذا الموقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    Others emphasized the importance of enforcing arrest warrants and noted that the main flaw with respect to the referrals had been the lack of cooperation of States in accordance with Security Council resolutions. UN وشدد آخرون على أهمية إنفاذ أوامر الاعتقال وأشاروا إلى أن العيب الرئيسي في ما يتعلق بالإحالات يكمن في عدم تعاون الدول بما يتوافق مع قرارات مجلس الأمن.
    As detailed in paragraphs 5 and 6 of the written replies, the definition was consistent with Security Council resolutions urging States to enact antiterrorism legislation. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 5 والفقرة 6 من الأجوبة الكتابية يتفق هذا التعريف مع قرارات مجلس الأمن التي تحث الدول على تطبيق تشريعات مضادة للإرهاب.
    This legislation, set out below, is also in line with Security Council resolutions 1373 (2001), 1540 (2004) and 1887 (2009): UN وهذه التشريعات المبينة أدناه تتوافق أيضا مع قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004) و 1887 (2009):
    A question arises regarding the relationship of article 42, paragraph 2, with Security Council resolutions. UN تثير الفقرة 2 من المادة 42 سؤالا عن علاقتها بقرارات مجلس الأمن.
    Concerned that the people of Iraq should not have to endure further suffering, he wished to urge Iraq to comply with Security Council resolutions. UN وبدافع من اهتمامه بعدم تعريض شعب العراق لمزيد من المعاناة، فقد حث العراق على التقيد بقرارات مجلس الأمن.
    However, on some aspects, notably sovereignty and political equality, his position remained at variance with Security Council resolutions. UN بيد أن موقفه بشأن بعض الجوانب، لا سيما السيادة والمساواة السياسية، ظل مغايرا لقرارات مجلس اﻷمن.
    To this end, with the reaffirmation of the firm positions of Council States on this matter, it was essential that the just and legitimate demands of all parties should be met, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace, including: UN وإنجازا لهذه الغاية، وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة في هذا الخصوص فإنه لا بد من تحقيق المطالب العادلة والمشروعة لكل اﻷطراف، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام بما في ذلك:
    125. Additional accommodations are required for the troops to be deployed in connection with Security Council resolutions 908 (1994) and 914 (1994). UN ١٢٥ - وتستلزم الضرورة توفير أماكن إيواء إضافية للجنود الذين سيتم وزعهم عملا بقراري مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤( و ٩١٤ )١٩٩٤(.
    The federal State would respect fundamental human rights and basic freedoms in accordance with Security Council resolutions. UN والدولة الاتحادية تحترم حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    China had encouraged negotiations between the parties and hoped that both would comply with Security Council resolutions 242 (1967), 334 (1973) and 1397 (2002) and with the principle of land for peace. UN وقد شجعت الصين المفاوضات بين الطرفين، وتأمل في أن ينفذ كلاهما أحكام قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و334 (1973) و1397 (2002) وكذلك مبدأ الأرض مقابل السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more