"with senior officials in" - Translation from English to Arabic

    • مع كبار المسؤولين في
        
    • بكبار المسؤولين في
        
    • مع كبار الموظفين في
        
    • مع مسؤولين كبار في
        
    The mission also met with senior officials in Egypt, Israel and Jordan. UN وقد اجتمعت البعثة أيضا مع كبار المسؤولين في اﻷردن واسرائيل ومصر.
    The mission also met with senior officials in Egypt, Israel and Jordan. UN وقد اجتمعت البعثة أيضا مع كبار المسؤولين في اﻷردن واسرائيل ومصر.
    The Council has begun to participate fully in the resolution of local issues and has held meetings with senior officials in Zagreb. UN وبدأ المجلس في المشاركة بصورة كاملة في حل القضايا المحلية وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في زغرب.
    The mission also met with senior officials in Egypt, Israel and Jordan. UN والتقت البعثة أيضا بكبار المسؤولين في اﻷردن وإسرائيل ومصر.
    – At the same time, some recognition should be given, at the appropriate time in the future, to the special responsibilities which devolve upon the Deputy Prosecutor in Kigali in terms of the more independent nature of his work, which includes day-to-day contact with senior officials in the Government of Rwanda (para. 259). UN - وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، حسب الاقتضاء في المستقبل، بالمسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية، الذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار الموظفين في حكومة رواندا (الفقرة 259).
    Manuel Zinga, who was mentioned by the Panel of Experts as a close associate of Mr. Kanganje, is said not to be involved. It is emphasized that it is Mr. Kanganje who is important to the UNITA external structure, and that his network within the organization is with senior officials in other countries rather than in Belgium. UN ويقال إن لمانويل زينغا، الذي أشار فريق الخبراء إلى أنه شريك وثيق للسيد كانغانجي، ضلعا في ذلك، ويؤكد هنا أن السيد كانغانجي هو الذي يكتسب أهمية بالنسبة للهياكل الخارجية ليونيتا وأن اتصالاته، ضمن المنظمة، تتم مع مسؤولين كبار في بلدان أخرى لا في بلجيكا.
    The Commonwealth Secretariat was asked to continue its work with senior officials in these areas to ensure that the laws remain current and reflective of the interests of Member Countries, particularly small and developing States. UN وطُلب إلى أمانة الكومنولث أن تواصل عملها مع كبار المسؤولين في هذه المجالات للتأكد من أن تلك القوانين ستظل مواكبة للتطورات المستجدة ومعبّرة عن مصالح البلدان الأعضاء، خصوصا الدول الصغيرة والنامية.
    Williamson also had follow-up meetings with senior officials in the European Commission's Directorate-General for Enlargement, who have been extremely supportive of the Special Investigative Task Force and have continued to play a very constructive role in facilitating cooperation by regional governments. UN وعقد وليامسون أيضا اجتماعات متابعة مع كبار المسؤولين في المديرية العامة لتوسيع العضوية التابعة للمفوضية الأوروبية، الذين دأبوا على تقديم دعم قوي للغاية إلى فرقة العمل، وما فتئوا يؤدون دورا بناءً جدا في تيسير تعاون الحكومات على الصعيد الإقليمي.
    On 16 July, he consulted with senior officials in Washington, D.C. UN وفي 16 تموز/يوليه، تشاور المبعوث الشخصي مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة.
    To that end, he consulted with senior officials in Washington on 16 July and in Moscow from 12 to 14 September. UN وتحقيقا لنفس الغاية، تشاور مع كبار المسؤولين في واشنطن في 16 تموز/يوليه، وفي موسكو في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر.
    He visited Madrid, Paris and Moscow, having earlier consulted with senior officials in Washington, D.C., on 14 October 2011. UN وزار مدريد وباريس وموسكو، بعد أن تشاور في وقت سابق مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The experts also held useful discussions with senior officials in State corporations before travelling to other countries in southern Africa. UN وأجرى الخبراء أيضا محادثات مفيدة مع كبار المسؤولين في الشركات المملوكة للدولة قبل السفر إلى بلدان أخرى في الجنوب الأفريقي.
    During and after that trip, my Personal Envoy also consulted with senior officials in France, Spain and the United States of America. UN وأجرى مبعوثي الشخصي أثناء تلك الرحلة وبعدها مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    On 16 July, he consulted with senior officials in Washington, D.C., and he will visit Moscow at a later date. UN وفي 16 تموز/يوليه، تشاور المبعوث الشخصي مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة، وسيزور موسكو في تاريخ لاحق.
    At the same time, some recognition should be given, at the appropriate time in the future, to the special responsibilities which devolve upon the Deputy Prosecutor in Kigali in terms of the more independent nature of his work, which includes day-to-day contact with senior officials in the Government of Rwanda. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، إلى حد ما في الوقت المناسب في المستقبل، بالمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية والذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار المسؤولين في حكومة رواندا.
    From 12 to 21 December 1994, the Special Envoy visited Dushanbe, Moscow and Tashkent for consultations with senior officials in these capitals. UN وفي الفترة من ١٢ الى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، زار المبعوث الخاص دوشانبيه وموسكو وطشقند لاجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في هذه العواصم.
    The Panel has held discussions with senior officials in the Ministry of Justice regarding the travel ban measure and has pursued obtaining current passport information for Liberians on the travel ban list. UN ويجري الفريق مناقشات مع كبار المسؤولين في وزارة العدل بشأن تدبير حظر السفر كما سعى إلى الحصول على المعلومات الحالية الواردة في جوازات السفر فيما يخص الليبريين المدرجة أسماؤهم في قائمة الممنوعين من السفر.
    69. To investigate the implementation and any violations of the travel ban, the Panel held various discussions with senior officials in the Ministries of Justice and Foreign Affairs, as well as relevant UNMIL personnel, on the enforcement of the travel ban in Liberia. UN 69 - أجرى الفريق مناقشات شتى مع كبار المسؤولين في وزارتي العدل والشؤون الخارجية، وموظفي البعثة المعنيين، بشأن سريان الحظر على السفر في ليبريا، للتحقق من تنفيذه وأية انتهاكات له.
    115. To investigate the implementation, and any violations, of the travel ban, the Panel held various discussions with senior officials in the Ministries of Justice and Foreign Affairs and with officials in the Bureau of Immigration and Naturalization and the National Security Agency. UN 115 - لغرض التحقق من تنفيذ حظر السفر وأية انتهاكات تتعلق به، أجرى الفريق مناقشات متعددة مع كبار المسؤولين في وزارتي العدل والخارجية ومع مسؤولين في مكتب الهجرة والتجنيس ووكالة الأمن الوطني.
    The mission also met with senior officials in Egypt, Jordan and Israel. UN كما اجتمعت البعثة بكبار المسؤولين في مصر واﻷردن وإسرائيل.
    At the same time, some recognition should be given, at the appropriate time in the future, to the special responsibilities which devolve upon the Deputy Prosecutor in Kigali in terms of the more independent nature of his work, which includes day-to-day contact with senior officials in the Government of Rwanda (para. 259). UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، حسب الاقتضاء في المستقبل، بالمسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية، الذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار الموظفين في حكومة رواندا (الفقرة 259).
    While Eritrea has yet to formally recognize the Federal Government of Somalia, it has cultivated close contacts with senior officials in the Government who act as agents of Asmara's influence, affording Eritrea a strategic entry point for linking its regional foreign policies with the Federal Government. UN وفي حين لم تعترف إريتريا رسميًا بعد بالحكومة الاتحادية الصومالية، إلا أنها تقيم اتصالات وثيقة مع مسؤولين كبار في الحكومة يمثلون جهات نفوذ تابعة لأسمرة، مما يتيح لإريتريا نقطة دخول استراتيجية لربط سياساتها الخارجية الإقليمية بسياسة الحكومة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more