"with senior officials of the" - Translation from English to Arabic

    • مع كبار المسؤولين في
        
    • بكبار المسؤولين في
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • بكبار المسؤولين من
        
    • مع مسؤولين كبار في
        
    • وبكبار المسؤولين في
        
    • لدى كبار المسؤولين
        
    Meetings were held on a regular basis with senior officials of the Ministries of Environment, Agriculture and Education and of the Office of the Minister of State for Administrative Reform UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية
    The process is at an advanced stage and consultative meetings on the modalities have been held with senior officials of the institutions. UN وبلغت هذه العملية مرحلة متقدمة وعُقدت اجتماعات استشارية بشأن سبل تحقيق ذلك مع كبار المسؤولين في المؤسسات.
    The Deputy Special Representative has also travelled to Mogadishu for consultations with senior officials of the Transitional Federal Government. UN وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    He also visited Brussels and met with senior officials of the European Commission and the European Union. UN كما زار بروكسل والتقى بكبار المسؤولين في المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي.
    Weekly formal and informal meetings were held with senior officials of the Ministry of Defence. UN عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع.
    37. In its interim report, the Commission described its efforts to secure meetings with senior officials of the Government of Kenya. UN ٣٧ - أوردت اللجنة، في تقريرها المؤقت، وصفا للجهود التي بذلتها لعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة كينيا.
    Several delegations said that it was important for the Task Force to work in close contact with senior officials of the Department in formulating its recommendations. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    The visit was concluded in Washington, D.C., with meetings with senior officials of the Department of Homeland Security and the State Department. UN واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية.
    He discussed the issues relevant to his mandate with senior officials of the Islamic Republic of Iran, the Russian Federation and the Holy See. UN وبحث المسائل المتصلة بولايته مع كبار المسؤولين في الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية والكرسي الرسولي.
    Several delegations said that it was important for the Task Force to work in close contact with senior officials of the Department in formulating its recommendations. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    The programme for his stay in Geneva included a number of consultations and meetings with senior officials of the Government of the Islamic Republic and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وشمل برنامج زيارته إجراء عدد من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Over the last two weeks, my Personal Representative for East Timor and my Special Representative for the East Timor Popular Consultation met with senior officials of the Government of Indonesia to discuss the situation in East Timor. UN وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة.
    In subsequent meetings in East Timor with senior officials of the Government, my Special Representative for the East Timor popular consultation has been assured that the authorities are taking steps towards the fulfilment of those criteria. UN وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير.
    Meanwhile, his resident Deputy is working hard to help reactivate the negotiation process by consulting intensively with all sides, including with senior officials of the Russian Federation. UN وفي غضون ذلك، يعمل نائبه المقيم بنشاط من أجل إعادة تنشيط عملية التفاوض، وذلك من خلال التشاور الكثيف مع كل الجوانب، بما في ذلك التفاوض مع كبار المسؤولين في الاتحاد الروسي.
    On 2 and 3 September 1996, the Special Representative held conversations in Vienna with senior officials of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. UN وفي يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أجرى الممثل الخاص مناقشات في فيينا مع كبار المسؤولين في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Meeting with senior officials of the Ministry of Security UN ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن
    On 2 and 3 September 1996, the Special Representative held conversations in Vienna with senior officials of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. UN وفي ٢ و٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أجرى الممثل الخاص محادثات في فيينا مع كبار المسؤولين في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Accordingly, the Group met with senior officials of the Congolese, Rwandese and Ugandan Central Banks to convey the list of sanctioned individuals and entities. UN وعليه، اجتمع الفريق بكبار المسؤولين في المصارف المركزية الكونغولية والرواندية والأوغندية لتسليمهم قائمة الأفراد والكيانات الخاضعة لجزاءات.
    As part of the project, representatives of OHCHR have visited Azerbaijan, holding meetings with senior officials of the Ministry of Justice to discuss the prospects for further cooperation. UN وأجرى ممثلو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان زيارات إلى أذربيجان في هذا الإطار وتحدثوا مع كبار مسؤولي وزارة العدل وبحثوا إمكانية متابعة هذا التعاون.
    Mr. Swing also met regularly with senior officials of the parties and of neighbouring countries during his visits to Rabat in February and to Tindouf, Algiers and Nouakchott in April. UN كما اجتمع السيد سوينغ بانتظام بكبار المسؤولين من الطرفين وفي البلدان المجاورة خلال زياراته للرباط في شباط/فبراير ولتندوف وللجزائر العاصمة ونواكشوط في نيسان/أبريل.
    Meanwhile, the United Nations has discussed with senior officials of the Transitional Federal Government the possibility of setting up a task force and developing an action plan for the release of children from the armed forces. UN وفي هذه الأثناء، ناقشت الأمم المتحدة مع مسؤولين كبار في الحكومة الاتحادية الانتقالية إمكانية إنشاء فرقة عمل ووضع خطة عمل من أجل إخلاء سبيل الأطفال من صفوف القوات المسلحة.
    86. In Cairo, the High Commissioner met with the Minister for Foreign Affairs, Mr. Amr. Musa, together with senior officials of the Ministry of Foreign Affairs. UN 86- وفي القاهرة، اجتمعت المفوضة السامية بوزير الخارجية، السيد عمرو موسى، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    The incumbent will act as the principal political adviser to the Special Representative and will represent the Special Representative, as required, in high-level negotiations, substantive aspects of the good offices mandate with senior officials of the Government of Mali and interaction with Member States in his or her areas of responsibility. UN وسيعمل شاغل الوظيفة بوصفه المستشار السياسي الرئيسي للممثل الخاص وسيمثل الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، في المفاوضات الرفيعة المستوى، والجوانب الفنية من ولاية المساعي الحميدة لدى كبار المسؤولين في حكومة مالي، والتفاعل مع الدول الأعضاء في المجالات التي تقع في نطاق مسؤوليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more