"with social partners" - Translation from English to Arabic

    • مع الشركاء الاجتماعيين
        
    • مع شركاء اجتماعيين
        
    • بين الشركاء الاجتماعيين
        
    A recent report commissioned by the Government on women in the labour market would be discussed with social partners. UN وسوف يناقَش مع الشركاء الاجتماعيين تقرير عن المرأة في سوق العمل صدر مؤخراً بناء على طلب الحكومة.
    They must at all times engage with social partners working in the service of freedom and progress. UN ويجب عليها في جميع الأوقات أن تتواصل مع الشركاء الاجتماعيين العاملين في خدمة الحرية والتقدم.
    The development of a national pact usually entails a process of consultations with social partners and other stakeholders. UN واستتبع وضع ميثاق وطني عادة عملية من المشاورات مع الشركاء الاجتماعيين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Social dialogue with social partners, including the trade-unions of civil servants and farmers. UN :: الحوار الاجتماعي مع الشركاء الاجتماعيين بما في ذلك نقابات الموظفين المدنيين والمزارعين.
    consultation with social partners, to encourage them to deal with the issue of unequal pay. UN :: التشاور مع الشركاء الاجتماعيين لتشجيعهم على تناول قضية المساواة في الأجر.
    This review must result in a challenge to industry to engage with social partners to engage in joint action. UN ويجب أن يفضي هذا الاستعراض إلى وضع الأوساط الصناعية أمام تحدي الدخول مع الشركاء الاجتماعيين في عمل مشترك.
    These recommendations are being implemented through social dialogue with social partners. UN وتنفذ هذه التوصيات بواسطة الحوار الاجتماعي مع الشركاء الاجتماعيين.
    In its Recommendation No. 162 concerning older workers, the General Conference of ILO had advocated measures to facilitate extended working lives and engagement with social partners to implement such measures. UN ودعا المؤتمر العام للمنظمة، في توصيته رقم 162 بشأن العمال المسنين، إلى اتخاذ تدابير لتيسير إطالة الحياة الوظيفية وإلى التعاون مع الشركاء الاجتماعيين في تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    If negative attitudes persist, federal and provincial or territorial Governments should work with social partners and employers to champion good practices in the workplace; UN وإذا ما استمرت المواقف السلبية، ينبغي للحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات أو الأقاليم العمل مع الشركاء الاجتماعيين وأرباب العمل لدعم الممارسات الجيدة في مكان العمل؛
    Furthermore, each has some international component that involves the organization's participation in United Nations processes, the international trade union structures and engagement with social partners and coalitions both at home and abroad. UN وعلاوة على ذلك فإن لكل برنامج عنصر دولي يتعلق بمشاركة المنظمة في عمليات الأمم المتحدة وفي الهيئات النقابية الدولية وتشترك مع الشركاء الاجتماعيين ومع التحالفات الاجتماعية في الداخل والخارج.
    Therefore, the impact of trade policies on decent work should be assessed on a country-by-country basis by Governments in consultation with social partners. UN لذا، ينبغي للحكومات تقييم أثر السياسات التجارية على العمل اللائق على أساس كل بلد على حدة، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين.
    During the Participation Summit, agreements were made with social partners about career orientation, coaching of students and support in their study selection, also in the context of combating early school leaving. UN :: عقدت، أثناء مؤتمر قمة المشاركة، اتفاقات مع الشركاء الاجتماعيين بشأن التوجيه الوظيفي وإرشاد الطلبة ودعمهم فيما يتعلق باختيار دراساتهم، وكذلك في سياق مكافحة ترك الدراسة مبكرا.
    13. The Government was also working through dialogue with social partners on the reconciliation of work and family life. UN 13 - وأردفت قائلة إن الحكومة تعمل أيضا عن طريق الحوار مع الشركاء الاجتماعيين بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    A number of Governments reported on efforts to strengthen consultation mechanisms with social partners and with civil society in the formulation of social and economic policies having direct and indirect implications for employment. UN وقد أفاد عدد من الحكومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات التشاور مع الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني في صياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تترك انعكاسات مباشرة وغير مباشرة على العمالة.
    Other efforts to address the question of equal pay included a working group, to be appointed by the Ministry of Social Affairs and Health, which would set up an equal pay programme in conjunction with social partners. UN وذكرت أن الجهود الأخرى المبذولة لمعالجة مسألة المساواة في الأجور تشمل إنشاء فريق عامل تعينه وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة وتكلفه بوضع برنامج للمساواة في الأجور بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    This mandate is fulfilled within a framework of close cooperation with social partners and non-governmental organizations, and through democratic participation in the decision-making process. UN وينبغي تنفيذ هذه المهام في إطار من العمل المنسَّق الدقيق مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية ومن خلال مداولات ديمقراطية في إطار عمليات صنع القرار.
    While national Governments have the primary responsibility, together with social partners and other stakeholders, all relevant international organizations, not least the United Nations system, have a crucial role to play. UN وبينما تقع المسؤولية الأولية على عاتق الحكومات الوطنية، جنبا إلى جنب مع الشركاء الاجتماعيين وأصحاب المصلحة الآخرين، فإن لجميع المنظمات الدولية المعنية، ليس أقلها منظومة الأمم المتحدة، دورا أساسيا تقوم به.
    A national programme for gender equality for the years 2009-2013 will be prepared, and the draft, on which consultations will be held with social partners and NGO representatives, covers the following areas of action: UN وسيتم إعداد برنامج وطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013؛ والمسودة، التي ستعقد بشأنها مشاورات مع الشركاء الاجتماعيين وممثلي المنظمات غير الحكومية، ستتناول مجالات العمل التالية:
    In implementing such activities, the United Nations system would work closely with social partners, civil society organizations and other actors with a view to supporting Governments in implementing internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), related to poverty eradication. UN وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة ستعمل، في تنفيذ هذه الأنشطة، على نحو وثيق مع الشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع الدولي وغيرها من الجهات الفاعلة بهدف تقديم الدعم للحكومات في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ذات الصلة بالقضاء على الفقر.
    The ILO Committee of Experts noted the Government's indication that consultations would be held with social partners with a view to devising programmes appropriate to a national campaign for the prohibition of the worst forms of child labour. UN وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى بيان الحكومة أن من المزمع عقد مشاورات مع شركاء اجتماعيين بهدف وضع برامج مناسبة لإجراء حملة وطنية من أجل حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Action to form coalitions in the social and work environments, joining forces with social partners to promote awareness of the seriousness of violence and its negative impacts on individuals, families and society, UN :: إنشاء تحالف في الوسط الاجتماعي والمهني وفيما بين الشركاء الاجتماعيين للتوعية بخطورة العنف وآثاره الضارة على الشخص والأسرة والمجتمع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more