"with special attention to the" - Translation from English to Arabic

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع الاهتمام بشكل خاص
        
    • مع الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع الاهتمام بوجه خاص
        
    • مع اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء أهمية خاصة
        
    • مع توجيه اهتمام خاص إلى
        
    • ومع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء انتباه خاص
        
    • مع عناية خاصة
        
    • مع إهتمام خاص
        
    • مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع إيلاء اهتمامٍ خاص
        
    • مع الاهتمام الخاص
        
    The visit paved the way for a reorientation of the assistance programme, with special attention to the areas of nutrition, health and education. UN وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم.
    There remains a profound need to uphold the inherent dignity and worth of every human being, with special attention to the most vulnerable in society. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    ∙ Hold regular free and fair elections, with special attention to the need to build public confidence in the process; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    Emphasizing the ultimate goal of the Conference, which is to improve the living environment of all people on a sustainable basis, with special attention to the needs and contributions of women and vulnerable social groups, UN وإذ تشدد على الهدف النهائي الذي ينشده المؤتمر، والمتمثل في تحسين بيئة عيش كافة السكان وذلك على أساس مستدام، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات ومساهمات النساء والفئات الاجتماعية الضعيفة،
    It also recommended that Luxembourg consider strengthening policies on human rights and mental health, with special attention to the area of child psychiatry. UN وأوصت لكسمبرغ بالنظر في تعزيز السياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والصحة العقلية، مع الاهتمام بشكل خاص بمجال الطب
    MONUC, with special attention to the sexual exploitation and abuse issue UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    The oceans library workshop focused on the issue of coordination, integration and accessibility of new oceanographic information products on the internet, with special attention to the interests of developing countries. UN وقد ركّزت حلقة العمل المعنية بمكتبة المحيطات على قضية التنسيق والتكامل وسهولة النفاذ إلى منتجات المعلومات الأقيانوغرافية على شبكة الإنترنت، مع إيلاء اهتمام خاص لمصالح البلدان النامية.
    Her delegation looked forward to further progress in that area, with special attention to the issue of arbitration. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى تحقيق تقدم إضافي في هذا المجال مع إيلاء اهتمام خاص لموضوع التحكيم.
    Finally, paragraph 12 requests the Secretary-General to submit a new, comprehensive report on the progress achieved in the recent years, with special attention to the operation of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN وأخيرا، تطلب الفقرة ١٢ الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا جديدا وشاملا بشأن التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة، مع إيلاء اهتمام خاص الى عملية الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Awareness of basic human rights should also be raised through education, with special attention to the rights of the most vulnerable and disadvantaged sectors of society. UN كما ينبغي زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية من خلال التعليم، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق أكثر قطاعات المجتمع ضعفا وحرمانا.
    We are implementing programmes aimed at strengthening our judicial, legal and law-enforcement systems, with special attention to the training of personnel. UN ونحــن ننفــذ برامــج ترمي الى تعزيز أنظمتنا القضائية والقانونية ونظام إنفــاذ القوانين، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين.
    It aims at enhancing the productivity of smallholders through environmentally sound methods and at creating income-generating activities for those without or with little land, with special attention to the needs of women. UN ويرمي الى تعزيز انتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة لوسائل سليمة بيئيا وإيجاد أنشطة مدرة للدخل، ﻷصحاب الحيازات الصغيرة من اﻷرض أو المعدمين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة.
    Migration will need to be fully integrated into this new agenda, with special attention to the most vulnerable and with the important contributions of migrants to development taken into account. UN وسيلزم إدماج الهجرة بشكل كامل في هذه الخطة الجديدة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الأكثر ضعفا، ومع مراعاة المساهمات الهامة التي يقدمها المهاجرون في التنمية.
    The secretariat should also make the necessary effort to ensure the equal treatment of all working languages for the purpose of information dissemination and news coverage with special attention to the official website of the Commission. UN وينبغي أن تبذل الأمانة أيضا الجهد اللازم لكفالة المساواة في المعاملة بين جميع لغات العمل من أجل نشر المعلومات وتغطية الأخبار، مع إيلاء اهتمام خاص للموقع الشبكي الرسمي للجنة الاقتصادية.
    First, he suggested a revision of the United Nations Model Convention to reflect the current developments in the global economy, particularly the four modes of cross-border trade in services, with special attention to the digital economy. UN فاقترح أولا إجراء تنقيح لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لتعكس التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي، لا سيما الطرق الأربع لتجارة الخدمات عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص للاقتصاد الرقمي.
    It also recommends that sex education be widely promoted and targeted at adolescent girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections. UN وتوصي بالترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي وتوجيهه إلى المراهقات والمراهقين، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الحمل المبكر والسيطرة على الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    It further recommends that sex education be widely promoted and targeted at adolescent girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections. UN وتوصي كذلك بالترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي الموجه للمراهقات والمراهقين، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الحمل المبكر والسيطرة على العدوى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Maternal and infant mortality; knowledge of and access to affordable contraceptive methods; sex education with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections; safe abortion; Reproductive Health and Rights Bill and measures undertaken, and their impact and addressing teenage pregnancies UN معدل وفيات الأم والطفل؛ ومعرفة أساليب منع الحمل وجعلها في المتناول؛ التربية الجنسية، مع الاهتمام بشكل خاص بالوقاية من الحمل في سن مبكرة ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛ والإجهاض الآمن؛ والصحة الإنجابية وشرعة الحقوق والتدابير المتخذة وتأثيرها على حمل المراهقات والتطرق له
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    Technical cooperation activities were mainly directed at providing exporters and government officials with the expertise necessary to resolve difficulties encountered in GSP utilization, with special attention to the technicalities related to the applicable rules-of-origin requirements. UN واستهدفت أنشطة التعاون التقني أساساً تزويد المصدِّرين والمسؤولين الحكوميين بالخبرة اللازمة لتذليل الصعوبات التي تواجه الانتفاع بنظام الأفضليات المعمم، مع الاهتمام بوجه خاص بالجوانب التقنية ذات الصلة بشروط قواعد المنشأ الواجبة التطبيق.
    The Working Group should ensure that, in the course of implementation of the Darfur Peace Agreement, the protection of children, with special attention to the girl-child, remains a priority; UN وعلى الفريق العامل أن يضمن، خلال تنفيذ اتفاق سلام دارفور، أن حماية الأطفال، مع اهتمام خاص بالبنات من الأطفال، تظل مسألة ذات أولوية؛
    Effectively level out the access and quality disparities of the educational system across the regions of the country, with special attention to the less developed regions; UN (ح) القضاء بصورة فعالة على التفاوتات القائمة فيما يتعلق بالوصول إلى النظام التعليمي وبنوعية هذا النظام في جميع مناطق البلد، مع إيلاء أهمية خاصة للمناطق الأقل نمواً؛
    Review of the Labour Relations and Industrial Disputes Act, with special attention to the following areas: UN إعادة النظر في قانون علاقات العمل والمنازعات الصناعية، مع توجيه اهتمام خاص إلى المجالات التالية:
    3. Encourages the Executive Director to consider implementing, in line with available resources in the work programme and budget, and with special attention to the recommendations related to the Urban Youth Fund, the following and other recommendations of the recent 2011 evaluation of the Youth Empowerment Programme: UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على أن ينظر في أن ينفذ وفقاً للموارد المتاحة في برنامج العمل والميزانية ومع إيلاء اهتمام خاص بالتوصيات المتصلة بصندوق الشباب الحضري التوصيات التالية وغيرها من التوصيات المنبثقة من التقييم الذي أجري مؤخراً في عام 2011 لبرنامج تمكين الشباب:()
    The technology and equipment for destroying adamsite was prepared and brought into operation by Polish specialists under the observance of very rigorous norms, with special attention to the management of wastes and other by-products. The process was carried out under the supervision of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وقد استحدثت التكنولوجيا والمعدات الخاصة بتدمير مركب الأدمسيت وجرى استخدامها على يد الأخصائيون البولنديون امتثالا لمعايير صارمة جدا مع إيلاء انتباه خاص إلى إدارة النفايات وغيرها من المنتجات العرضية وجرى تنفيذ هذه العملية تحت إشراف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Particular emphasis was given to social and environmental impacts related to legislation and regulations, and mechanized operations, with special attention to the role and contribution of women. UN وأولى اهتماما خاصا لﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريع واﻷنظمة، والعمليات المميكنة مع عناية خاصة بدور المرأة وإسهامها.
    (ii) Rendering of expert and advisory services and support for the creation, improvement and expansion of the regulatory mechanisms and institutional arrangements for equitable deployment of housing resources with special attention to the poor and disadvantaged; UN `٢` توفير خدمات الخبراء والخدمات الإستشارية والدعم لإنشاء آليات تنظيمية وتحسينها وتوسيعها ووضع الترتيبات المؤسسية لإعادة توزيع الموارد السكنية بصورة عادلة مع إهتمام خاص بالفقراء والمحرومين .
    In addition, he called for enhanced cooperation between the Secretariat and the Member States, with special attention to the logistics dimension of rapid deployment, and looked forward to receiving information on the new inventory-management system during the next session of the Special Committee. UN ودعا علاوة على ذلك إلى تحسين التعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى البعد اللوجيستي للوزع السريع، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن النظام الجديد لإدارة الموجودات خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    (e) Seek legal advice from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on how to integrate minimum human rights standards and a child rights perspective in the legal framework of peace negotiations, with special attention to the basic principles of truth, justice and reparations for the victims. UN (ﻫ) أن تلتمس المشورة القانونية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن كيفية إدراج المعايير الدنيا لحقوق الإنسان والأخذ بمنظور يراعي حقوق الطفل في الإطار القانوني لمفاوضات السلام، مع إيلاء اهتمامٍ خاص للمبادئ الأساسية المتمثلة في حق الضحايا في معرفة الحقيقة ونيْل العدالة والحصول على تعويضات.
    Kiwanis clubs evaluate community needs, raise funds, and conduct service projects, with special attention to the needs of children. UN وتقيِّم نواد كيوانس احتياجات المجتمع المحلي، وتجمع الأموال، وتدير مشاريع الخدمات، مع الاهتمام الخاص باحتياجات الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more