"with special emphasis on the" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • مع التركيز بصفة خاصة على
        
    • مع تركيز خاص على
        
    • مع التأكيد بصفة خاصة على
        
    • مع التركيز بصورة خاصة على
        
    • مع تشديد خاص على اﻷعمال
        
    • مع التأكيد بوجه خاص على
        
    • مع التشديد بوجه خاص على
        
    • ومع الاهتمام بشكل خاص
        
    • مع التشديد بصفة خاصة على
        
    • مع التشديد بصورة خاصة على
        
    • مع التركيز خاصة على
        
    • مع التأكيد بشكل خاص على
        
    • مع التأكيد بصورة خاصة على
        
    Estonia will continue to implement and develop State strategies and action plans with special emphasis on the protection and promotion of human rights. UN وستواصل إستونيا وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل حكومية مع التركيز بوجه خاص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Those capacities will be directed towards the achievement of internationally agreed development goals, with special emphasis on the Millennium Development Goals. UN وستكون هذه القدرات موجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مع التركيز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Additionally, the Special Rapporteur continued to focus his correspondence with Governments on the situation of specific communities regarding the enjoyment of these rights, with special emphasis on the situation of indigenous lands and natural resources. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المقرر الخاص التركيز في رسائله إلى الحكومات على حالة مجتمعات محلية محددة بشأن التمتع بتلك الحقوق، مع التركيز بصفة خاصة على حالة أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    In addition, broader geographical representation, with special emphasis on the developing countries, must be ensured in civilian police posts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب كفالة تمثيل جغرافي أوسع، مع تركيز خاص على البلدان النامية، في وظائف الشرطة المدنية.
    Poverty reduction, with special emphasis on the eradication of feminization of poverty by strengthening the social safety net programme, is an important agenda item for the Government. UN ويشكل الحد من الفقر، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على تأنيث الفقر بتعزيز برنامج شبكات الأمان الاجتماعية، أحد البنود الهامة في جدول الأعمال الحكومي.
    It works closely with children staying alone on the streets and those living in pavement and slum communities, with special emphasis on the girl child. UN وهي تعمل في تعاون وثيق مع الأطفال المقيمين وحدهم في الشوارع وعلى الأرصفة وفي الأحياء الفقيرة، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات.
    The study examined two case countries, and found benefit-cost ratios of roughly 10:1 for one country in which municipal waste management systems were developed with special emphasis on the management of ship-generated wastes. UN وبحثت الدراسة حالة بلَدَين وخلُصت إلى أن معدل الفائدة إلى التكلفة يناهز 1:10 في بلد جرى فيه تطوير نظم إدارة النفايات البلدية مع التركيز بوجه خاص على إدارة النفايات الناجمة عن السفن.
    c. Training Programme on Debt and Financial Management with special emphasis on the Legal Aspects; UN برنامج تدريب حول إدارة الدين والإدارة المالية مع التركيز بشكل خاص على الجوانب القانونية
    This is aimed to expand access to and improve the quality of education, with special emphasis on the education of girls. UN وهي تهدف إلى زيادة فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته، مع التركيز بشكل خاص على تعليم البنات.
    The topic for 1998 is health and mortality, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender and age. UN والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن.
    It was also participating in the development of standardized generic training modules, with special emphasis on the implementation of disarmament, demobilization, and reintegration programmes. UN كما تشارك في وضع أنموطات تدريبية نوعية موحَّدة، مع التركيز بصفة خاصة على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    It also recommends that the State party continue its efforts to eradicate malnutrition, especially stunting, as well as improve neonatal care with special emphasis on the Eastern regions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بمواصلة بذل مجهوداتها للقضاء على سوء التغذية، لا سيما التقزم، وكذلك تحسين رعاية المواليد الجدد مع التركيز بصفة خاصة على الأقاليم الشرقية.
    They have rendered a generous service in the most diverse areas -- the family, education and health -- with special emphasis on the poorest and neediest. UN فهي أدت خدمات سخية في أكثر المجالات تنوعا - الأسرة، التعليم، الصحة - مع التركيز بصفة خاصة على أشدهم فقرا واحتياجا.
    The Government was building a new relationship with indigenous groups, with special emphasis on the needs of indigenous women. UN والحكومة بصدد التأسيس لعلاقة جديدة مع فئات السكان الأصليين، مع تركيز خاص على احتياجات المرأة منهم.
    Activities in these areas will be undertaken in a concerted manner with a view to improving opportunities for all sections of society to share fully in the development process, with special emphasis on the problems of disadvantaged and vulnerable population groups. UN وسيضطلع باﻷنشطة في هذه المجالات بطريقة متضافرة بهدف تحسين الفرص لجميع قطاعات المجتمع بغية المشاركة الكاملة في عملية التنمية، مع تركيز خاص على مشاكل المحرومين والفئات السكانية الضعيفة.
    It recommends that the State party take comprehensive measures to establish poverty alleviation programmes with special emphasis on the access to health-care and education of children, in particular the most vulnerable groups of children. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير شاملة لإنشاء برامج للتخفيف من الفقر مع التأكيد بصفة خاصة على إتاحة الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم للأطفال، ولا سيما أكثر فئات الأطفال ضعفاً.
    The Working Women Association also addresses opportunities for achieving gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda with special emphasis on the work places. UN وتتناول الرابطة أيضاً فرص تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التركيز بصورة خاصة على أماكن العمل.
    Item 5: Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN البند ٥: استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    110. Monitoring and evaluation will assist in analysing the current state of management of poverty alleviation programmes in every African country, with special emphasis on the strengths, weaknesses, challenges and opportunities. UN ١١٠ - سيساعد الرصد والتقييم في تحليل الوضع الحالي ﻹدارة برامج تخفيف الفقر في كل بلد افريقي، مع التأكيد بوجه خاص على نقاط الضعف ونقاط القوة والتحديات والفرص.
    It examined the international and regional legal frameworks, with special emphasis on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ونظرت في الأُطر القانونية الدولية والإقليمية مع التشديد بوجه خاص على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on international migration, with special emphasis on the linkages between migration and development and on gender issues and the family UN تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الهجرة الدولية، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الهجرة والتنمية، وبقضايا نوعي الجنس واﻷسرة
    In accordance with that programme, the Commission, at its thirtieth session in 1997, focused on the topic of international migration, with special emphasis on the linkages between migration and development. UN ووفقا لهذا البرنامج، ركزت اللجنة في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٧ على موضوع الهجرة الدولية، مع التشديد بصفة خاصة على الروابط بين الهجرة والتنمية.
    Its central theme was health and mortality, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender issues and the family. UN وكان موضوعها الرئيسي هو الصحة ومعدلات الوفيات، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى قضايا الجنسين واﻷسرة.
    12. Requests the Secretary-General to submit to the Commission, at its fifty-first session, a report on public information activities, with special emphasis on the activities of the World Public Information Campaign for Human Rights, including information on expenditures incurred in 1993 and those envisaged for future activities and other questions raised in the present resolution; UN ٢١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن اﻷنشطة الاعلامية، مع التركيز خاصة على أنشطة الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان، وبما في ذلك معلومات عن النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ والنفقات المتوخاة لﻷنشطة المقبلة، والمسائل اﻷخرى المثارة في هذا القرار ؛
    The Section also organized a four-day condensed workshop on the basics of web-page design and development techniques, with special emphasis on the specification for creating web pages in Arabic, for Palestinian media practitioners. UN ونظم القسم أيضا حلقة عمل مكثفة لمدة أربعة أيام لبحث مبادئ تصميم صفحات الشبكة وتقنيات التطوير مع التأكيد بشكل خاص على مواصفات تصميم صفحات للشبكة باللغة العربية للمشتغلين بوسائط الإعلام الفلسطينية.
    Detailed work was done on the planning of the measures to be taken under the institutional strengthening component, with special emphasis on the strengthening of the provincial women's offices (AMPs), for they were regarded as essential for: UN وبذلك، جرى تكثيف التخطيط لأنشطة عنصر التعزيز المؤسسي مع التأكيد بصورة خاصة على التعزيز المؤسسي للمكاتب الإقليمية للمرأة. حيث رؤي أن وجود هذه المكاتب ضروري من أجل تحقيق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more