"with special regard to" - Translation from English to Arabic

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء اعتبار خاص
        
    • مع الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع الاهتمام بصورة خاصة
        
    • مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص
        
    • مع إيلاء الاعتبار الخاص
        
    • مع مراعاة خاصة
        
    Expansion of existing outreach efforts, with special regard to women, is envisaged within the existing mandate. UN ويُتوخّى في الولاية الحالية التوسع في جهود التوعية الحالية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة.
    Respecting human rights with special regard to children's rights UN احترام حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفل؛
    In its foreign policy Hungary continues to serve international peace and stability, with special regard to its own region. UN إن هنغاريا تواصل في سياستها الخارجية خدمة السلم والاستقرار الدوليين مع إيلاء اهتمام خاص لمنطقتها.
    :: The tobacco industry attempts to delay the introduction of, and circumvents, effective legislation; difficulties in tackling cross-border forms of advertising, with special regard to the Internet. UN • تسعى صناعة التبغ إلى تأخير سنْ تشريعات فعالة، والالتفاف حولها؛ وثمة صعوبات في ما يتعلق بمواجهة أشكال الإعلانات العابرة للحدود، مع إيلاء اعتبار خاص لشبكة الإنترنت.
    " The United Nations should assess sanctions, enforcement action, peace-keeping operations and intervention on humanitarian grounds, with special regard to racist and discriminatory connotations that such actions might have. UN " وينبغي لﻷمم المتحدة أن تجري تقييما للجزاءات وإجراءات اﻹنفاذ وعمليات حفظ السلم والتدخل ﻷسباب إنسانية، مع إيلاء اعتبار خاص لما يمكن أن يكون لهذه الاجراءات من دلالات عنصرية وتمييزية.
    UNIDO support in fostering local pharmaceutical industry in developing countries, with special regard to essential health products. UN الدعم المقدَّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية.
    Please provide information on the implementation process of those laws, with special regard to the training of teachers on inclusive education, available funds and the roadmap for introducing such education into general schooling. UN ويرجى تقديم معلومات عن عملية تنفيذ القانونين، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب المدرسين على التعليم الشامل للجميع، وعن الأموال المتوفرة، وعن خارطة الطريق المتّبعة لدمج هذا التعليم في المدارس العامة.
    Technical support was also provided to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence. UN وكذلك تم تقديم الدعم التقني إلى المجموعة المعنية بالحماية لكفالة احترام حقوق المشردين نتيجة للزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني.
    More specifically, technical support was provided to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence. UN وعلى وجه الخصوص، جرى تقديم الدعم التقني إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني.
    Daily provision of technical support to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence UN تقديم الدعم التقني يوميا إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني
    * Daily provision of technical support to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence UN :: تقديم الدعم التقني يوميا إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني
    Daily provision of technical support to the Protection Cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence UN تقديم الدعم التقني يوميا إلى المجموعة المعنية بالحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين جرّاء الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني
    The Committee will also make recommendations to the Tribunal on arrangements for its publication programme, with special regard to the publications to be issued by the Tribunal under the responsibility of the Registrar. UN كما ستقدم اللجنة إلى المحكمة توصيات بشأن الترتيبات المتعلقة ببرنامج منشوراتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمنشورات التي ستصدرها المحكمة تحت مسؤولية المسجل.
    5. The Board reviewed the working of the ICSC secretariat with reference to its assigned functions and evaluated the extent to which those functions had been performed, with special regard to their bearing on the mandate of the Commission. UN ٥ - وقد استعرض المجلس أعمال أمانة اللجنة فيما يتعلق بالمهام الموكلة إليها، وقيم مدى تأدية هذه المهام مع إيلاء اعتبار خاص لعلاقتها بولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Special Rapporteur is of the opinion that any cooperation in the field of technical assistance and advisory services should be initiated with special regard to the improvement in the communication and the flow of information between the Government of the Sudan and the Office of the High Commissioner and the Special Rapporteur. UN ٤٤- ويرى المقرر الخاص أن أي تعاون في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ينبغي أن يبدأ مع إيلاء اعتبار خاص لتحسين الاتصال وتدفق المعلومات بين حكومة السودان ومكتب المفوض السامي والمقرر الخاص.
    Recognizing ecotourism as being an effective resource to unlock the potentials for sustainable development and poverty alleviation in endangered areas through balancing the protection of biodiversity and the maintenance of cultural diversity with special regard to local and indigenous communities, UN وإذ يعترف بأن السياحة الإيكولوجية مورد فعال للكشف عن إمكانات التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر في المناطق المهددة بالخطر من خلال الموازنة بين حماية التنوع البيولوجي والمحافظة على التنوع الثقافي مع إيلاء اعتبار خاص للمجتمعات المحلية والأصلية،
    :: UNIDO support in fostering local pharmaceutical industry in developing countries, with special regard to essential health products. UN :: الدعم المقدّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية.
    The objective of the project is to build a system of regular monitoring of the information of and the attitudes to human rights of the adult population with special regard to the principle of equal treatment and the identification of the evolution trends and focusing of long-term programmes and campaigns. UN والغرض من المشروع هو بناء نظام للرصد المنتظم للمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالسكان البالغين والمواقف المتخذة حيالها مع الاهتمام بصفة خاصة بمبدأ المساواة في المعاملة وتحديد اتجاهات التطور والتركيز على البرامج والحملات الطويلة الأجل.
    [E]ncourages the ... authorities [of the affected country] to take full advantage of [the mission's] support, notably ... to address the issue of prolonged pretrial detentions and prison overcrowding, with special regard to children. UN يشجع سلطات ... [البلد المتضرر] على الاستفادة بالكامل من دعم [البعثة]، وبخاصة في ...، ومعالجة مسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة واكتظاظ السجون، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال.
    47. The goal of the education programme is to provide Palestine refugee children and youth with learning opportunities to acquire knowledge, life-skills, experiences and values in partnership with host authorities, local communities and other United Nations agencies within the context of a multicultural society, with special regard to gender equity, human rights, tolerance, conflict resolution and the Convention on the Rights of the Child. UN 47 - يتمثل الهدف من برنامج التعليم في توفير الفرص للأطفال والشباب من لاجئي فلسطين لاكتساب المعرفة والمهارات الحياتية والتجارب والقيم، بالشراكة مع السلطات المضيفة والمجتمعات المحلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في سياق مجتمع متعدد الثقافات، مع الاهتمام بصورة خاصة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والتسامح وحل النزاعات، وباتفاقية حقوق الطفل.
    Annual report of the Secretary-General on United Nations rule of law activities and the work of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit, with special regard to the improvement of the coordination, coherence and effectiveness of rule of law activities UN التقرير السنوي للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وعمل الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لتحسين التنسيق والاتساق والفعالية في الأنشطة المضطلع بها في مجال سيادة القانون
    Let us recall that the common heritage of mankind is not subject to appropriation, is reserved exclusively for peaceful purposes and is to be developed, and the benefits distributed, with special regard to the interests and the needs of developing countries. UN ودعونا نذكر بأن التراث المشترك للبشرية ليس خاضعا للاستيلاء عليه، وأنه مخصص لﻷغراض السلمية وحدها وأنه ينبغي تطويره وتوزيع منافعه مع إيلاء الاعتبار الخاص لمصالح واحتياجات البلدان النامية.
    In collaboration with the National Statistical Office of the Republic of Korea, a Cutting Edge Conference was held from 31 March to 2 April 1997 in Seoul to examine the demographic problems of countries changing to a market economy, with special regard to mortality and fertility trends. UN وانعقد مؤتمر آخر لصقل اﻷفكـار في سول بكوريا الجنوبيــة بين ٣١ آذار/ مارس و ٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي الوطني لكوريا الجنوبية للنظر في المشاكل الديموغرافية للبلدان التي تحولت إلى نظام اﻹقتصاد السوقي، مع مراعاة خاصة لاتجاهات الوفيات والخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more