"with specific focus" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بشكل خاص
        
    • مع التركيز بوجه خاص
        
    • مع تركيز خاص
        
    • مع التركيز تحديداً
        
    • مع التركيز بشكل محدد
        
    • بالتركيز تحديدا
        
    • مع تركيز محدد
        
    • مع التركيز بصفة محددة
        
    • مع التركيز تحديدا
        
    This report reviews the status of progress in small island developing States towards implementation of the Mauritius Strategy, with specific focus on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa. UN يستعرض هذا التقرير حالة التقدم المحرز في الدول الجزرية الصغيرة النامية صوب تنفيذ استراتيجية موريشيوس، مع التركيز بشكل خاص على الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا.
    In addition to adjudicating disputes, I am involved in training judges, law enforcement officials, including prison staff, on human rights and the constitution, usually with specific focus on torture. UN علاوة على مهمة الفصل في المنازعات، أشارك في تدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون، بمن فيهم موظفو السجون، في مجال حقوق الإنسان والدستور، مع التركيز بشكل خاص على مسألة التعذيب.
    During the reporting period, the DMFAS Programme has increased its support to African countries with specific focus on LDCs and landlocked countries. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زاد البرنامج دعمه للبلدان الأفريقية، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Technical support was provided to the International Symposium on International Migration and Development, with specific focus on the Gulf Cooperation Council countries. UN وقُدِّم الدعم التقني إلى الندوة الدولية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Within that context, CARICOM encourages increased activities at the national, regional and international levels to mitigate the impacts of climate change, with specific focus on addressing the unsustainable use of natural resources, inadequate watershed management, coastal development practices and poor waste management. UN وفي ذلك السياق، تشجِّع الجماعة الكاريبية الأنشطة المتزايدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، لتخفيف آثار تغيُّر المناخ، مع تركيز خاص على معالجة الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، والإدارة غير الكافية للمستجمعات المائية، والممارسات الإنمائية الساحلية والإدارة السيئة للنفايات.
    Adaptation strategies and their link to sustainable development and equity issues with specific focus on developing countries. UN (و) استراتيجيات التكيف وصلتها بالتنمية المستدامة وقضايا المساواة مع التركيز تحديداً على البلدان النامية.
    Paragraphs 45 (e) and (h), 113 (l), 120, 123 (d) and (i) and 213 elaborate on how youth should be involved in human settlements development with specific focus on the development of a participatory approach in which young people can voice their views and demands in decision-making processes. UN 15 - وتستطرد الفقرة 45(هـ) والفقرة 113(ط) والفقرتان 120 و123(د)و(ط) والفقرة 213 في إيضاح كيفية إشراك الشباب في تنمية المستوطنات البشرية مع التركيز بشكل محدد على تنمية النهج التشاركي الذي يتيح للشباب فرصة الإدلاء بآرائهم ومطالبهم في عمليات صنع القرار.
    The Legal Research and Training Institute and the Human Rights Bureau of the Ministry of Justice provide human rights training for law enforcement officers with specific focus on understanding multiculturalism and elimination of racial discrimination. UN ويوفر معهد البحث والتدريب القانونيين، ومكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة العدل تدريباً في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، مع التركيز بشكل خاص على فهم التعددية الثقافية والقضاء على التمييز الثقافي.
    The programmes, projects, initiatives and activities of EETU are organized around three pillars, namely Education, Training and Networking, with specific focus on higher education. UN وتُنظّم برامج ومشاريع ومبادرات وأنشطة هذه الوحدة استناداً إلى ثلاثة محاور هي تحديداً التعليم والتدريب والربط الشبكي، مع التركيز بشكل خاص على التعليم العالي.
    UNIFEM provided training to the Provedor on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with specific focus on gender-based violence. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التدريب بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لأمين حقوق الإنسان والعدالة مع التركيز بشكل خاص على العنف القائم على نوع الجنس.
    The present note draws upon materials and information provided in these recent analyses, with specific focus on mercury. UN 10 - وتعتمد هذه المذكرة على مواد ومعلومات توفرت من هذه التحليلات الأخيرة، مع التركيز بشكل خاص على الزئبق.
    The view was also expressed that the provision of information on partnerships, with specific focus on the actual benefits to Member States, remained an important aspect of subprogramme 4. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تقديم معلومات عن الشراكات، مع التركيز بشكل خاص على الفوائد الفعلية بالنسبة للدول الأعضاء، لا يزال يشكل جانباً هاماً من جوانب البرنامج الفرعي 4.
    The series provides a forum for critical thinking on how ICTs can further the United Nations development agenda, with specific focus on the follow-up to the World Summit on the Information Society. UN وتوفر السلسلة منتدى للتفكير النقدي حول الكيفية التي يمكن بها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تعزز جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي مع التركيز بوجه خاص على متابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    A strategic framework for broader sustainable development assistance has already been initiated, with specific focus on institutional capacity development in the areas of public financial management, the rule of law and justice and democratic governance. UN وسبق المشروع بوضع إطار استراتيجي لتوسيع نطاق المساعدة في مجال التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تطوير القدرة المؤسسية في مجالات إدارة الشؤون المالية العامة، وسيادة القانون والقضاء والحكم الديمقراطي.
    In the year to come, institution-building will be finalized and implementation will be at the centre of the Council's attention, with specific focus on pragmatic, meaningful and realistic responses to the human rights challenges of our times. UN وفي العام المقبل، سيُفرَغ من عملية بناء المؤسسات وستشغل مسألة التنفيذ محور اهتمام المجلس، مع التركيز بوجه خاص على الاستجابات العملية والمجدية والواقعية للتحديات المطروحة في زماننا هذا في مجال حقوق الإنسان.
    The study will provide recommendations for improving marine and coastal protected area networks at the regional level, with specific focus on the possibilities within and added value of the UNEP/Regional Seas Programme. UN وستقدم الدراسة توصيات لتحسين شبكات المناطق البحرية والساحلية المحمية على الصعيد الإقليمي، مع التركيز بوجه خاص على الإمكانيات المتاحة ضمن برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة والقيمة المضافة التي يسهم بها.
    (i) Financial support of the international community to enable the Foundation to become effective in mobilizing domestic resources, both from both private and public sectors, for shelter and related infrastructure in developing countries with specific focus on the needs of slum dwellers and low-income people. UN ألف- الدعم المالي من المجتمع الدولي لتمكين المؤسسة من أن تصبح فعالة في تعبئة رأس المال المحلي، من كل من القطاعين الخاص والعام، للمأوى والبنية التحتية المتصلة به في البلدان النامية مع تركيز خاص على حاجات قاطني الأحياء الفقيرة ومحدودي الدخل
    A workshop on agro-industry and sustainable development in the Mediterranean coastal areas, with specific focus on the olive oil industry, was held in Beirut from 4 to 6 December as a collaborative undertaking of ICS, UNIDO, and research and agronomic institutes. UN عقدت حلقة عمل حول الصناعات الزراعية والتنمية المستدامة في المناطق الساحلية في البحر المتوسط، مع تركيز خاص على صناعة زيت الزيتون، وذلك في بيروت من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر، كمشروع تعاوني ضم المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو وعددا من معاهد البحوث والمعاهد الزراعية.
    41. In this regard, the Special Rapporteur wishes to insist on the need to establish within the State a system to provide adequate legal aid and counsel, with specific focus on women from vulnerable backgrounds. UN 41- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشدد على ضرورة إنشاء نظام داخل الدولة يقدم المعونة والمؤازرة القانونية المناسبة مع التركيز تحديداً على النساء المنتميات إلى فئات ضعيفة.
    OSCE has also provided training for Kosovar civil servants at the central and municipal levels, with specific focus on legal issues, the management of human resources, public finance and procurement and budgeting, as well as sponsoring for local and overseas training courses in specific sectors such as transport and communications. UN ووفرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا التدريب لموظفي الخدمة المدنية في كوسوفو على المستوى المركزي وعلى مستوى البلديات، مع التركيز بشكل محدد على المسائل القانونية، وإدارة الموارد البشرية، والمالية العامة والاشتراء وإعداد الميزانية، فضلا عن رعاية دورات تدريبية محلية وخارجية في قطاعات محددة مثل النقل والمواصلات.
    26. with specific focus on paragraphs 2 and 3 of draft article 3, some delegations observed that while the textual differences between the 2007 proposal and the 2002 Organization of Islamic Cooperation proposal might seem slight, as, in their view, they constituted significant substantive differences that affected the scope of the draft convention. UN 26 - ولاحظت بعض الوفود، بالتركيز تحديدا على الفقرتين 2 و 3 من مشروع المادة 3، أنه في حين قد تبدو الاختلافات النصية بين اقتراح عام 2007 واقتراح منظمة التعاون الإسلامي لعام 2002 اختلافات طفيفة، فإنها من وجهة نظرهم تشكل اختلافات جوهرية هامة تؤثر في نطاق مشروع الاتفاقية.
    The Extradition Bill forms part of the composite legislation framework together with the other materials " Mutual Assistance " and " Proceeds of Crimes " Acts -- with specific focus on the substance of this paragraph. UN ويشكل مشروع قانون تسليم المجرمين جزءا من إطار التشريعات الموحدة إلى جانب المواد الأخرى قانون " المساعدة المتبادلة " وقانون " عائدات الجريمة " - مع تركيز محدد على جوهر هذه الفقرة.
    In Ghana, UNFPA plans to support a proposed study on street vending in Ghana's cities and towns, with specific focus on the socio-economic, sexual and reproductive health dimensions. UN وفي غانا، يخطط الصندوق لتقديم دعمه لدراسة مقترحة عن الباعة الجائلين في مدن وبلدات غانا، مع التركيز بصفة محددة على الأبعاد الاجتماعية - الاقتصادية والصحة الجنسية والإنجابية.
    The report provides information on the progress of the changeover to the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA), with specific focus on proposals for scaling up the coordination and resources for the implementation of the 2008 SNA and supporting economic statistics. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في الانتقال إلى نظام الحسابات القومية لعام 2008() (نظام عام 2008)، مع التركيز تحديدا على مقترحات زيادة التنسيق والموارد لتنفيذ نظام عام 2008 والإحصاءات الاقتصادية الداعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more