"with states that" - Translation from English to Arabic

    • مع الدول التي
        
    • مع دول
        
    • مع غيرها من الدول التي
        
    Moreover, contact with States that are not members of the Council should be intensified in the light of Article 25 of the Charter. UN وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق.
    Italy mentioned encountering difficulties with States that did not have legal provisions providing for the use of the technique. UN وذكرت إيطاليا مواجهة صعوبات مع الدول التي لا توجد لديها أحكام قانونية تنص على استخدام هذا الأسلوب.
    It was suggested that States that supported the Declaration host a meeting with States that did not. UN واقتُرح أن تستضيف الدول التي أيدت الإعلان اجتماعا مع الدول التي لم تؤيده.
    A rights-based approach also meant developing a dialogue with States that were not complying with their obligations under the right to adequate food. UN ويعني هذا النهج أيضا إقامة حوار مع الدول التي لا تستوفي التزاماتها في اطار الحق في الغذاء الكافي.
    She will consult with States that have Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), to assist them in their consideration of minority issues. UN وستتشاور مع الدول التي لها ورقات استراتيجية الحد من الفقر لمساعدتها على النظر في قضايا الأقليات.
    The Conference must also decide how to deal with States that acquired sensitive nuclear technology only to withdraw from the Treaty. UN وقال إن المؤتمر عليه أيضا أن يبت في مسألة التعاون مع الدول التي حصلت على تكنولوجيا نووية حساسة ثم انسحبت من المعاهدة.
    The Conference must also decide how to deal with States that acquired sensitive nuclear technology only to withdraw from the Treaty. UN وقال إن المؤتمر عليه أيضا أن يبت في مسألة التعاون مع الدول التي حصلت على تكنولوجيا نووية حساسة ثم انسحبت من المعاهدة.
    He called for more active cooperation with States that had yet to accede to the Convention and its protocols. UN ودعا إلى إقامة تعاون أنشط مع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها.
    63. In response, the Director agreed with States that had emphasized the need to adopt an action and solutions-oriented approach. UN 63- واتفق المدير في رده مع الدول التي شددت على الحاجة إلى اعتماد نهج قائم على العمل والحلول.
    The Committee was in discussions with States that had reservations to the Convention in an effort to ensure implementation. UN وتجري اللجنة مناقشات مع الدول التي لديها تحفظات على الاتفاقية في محاولة لضمان التنفيذ.
    He looked forward to strengthening synergies to implement the Convention and engage in meaningful, forward-looking dialogue with States that had yet to ratify it. UN 28 - وقال إنه يتطلع لتعزيز تضافر الجهود لتطبيق الاتفاقية والانخراط في حوار مثمر وطموح مع الدول التي لم تصدق عليها بعد.
    Each State member of such a union also needs a central judicial body of universal competence to which disputes with States that do not belong to the union can be submitted. UN كما تحتاج كل دولة عضو في أحد هذه الاتحادات الى هيئة قضائية مركزية ذات اختصاص عالمي يمكن أن تقدم اليها المنازعات مع الدول التي ليست طرفا في الاتحاد.
    In our view, it would be appropriate to formalize consultations with States that might be affected by measures taken under Article 41, or even by the provisions of Article 42 of the Charter. UN ومن الملائم، في نظرنا، إضفاء الطابع الرسمي على المشاورات التي تجرى مع الدول التي قد تتأثر بسبب التدابير المتخذة بموجب المادة ٤١، أو حتى بسبب أحكام المادة ٤٢ من الميثاق.
    The statement made a few moments ago by Ambassador Ismail Razali of Malaysia shows that the States Parties to the Treaty will continue to cooperate with States that have not yet acceded to the Treaty. UN فالبيان الذي أدلى به قبل قليل السفير اسماعيل رزالي، ممثل ماليزيا، يبين أن الدول اﻷطراف في المعاهدة ستواصل التعاون مع الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة.
    It is precisely in such instances that consultations with States that are not members of the Council could play a very important role, perhaps through the Chairmen of the regional groups. UN ففي هذه الحالات بالتحديد يمكن أن تؤدي المشاورات التي تجرى مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس، ربما عن طريق رؤساء المجموعات اﻹقليمية دورا بالغ اﻷهمية.
    Progress on this issue is only possible if practical solutions can be found to overcoming the access restrictions, especially with States that are frequently implicated in specific cases. UN والسبيل الوحيد لإحراز تقدم في هذه المسألة هو العثور على حلول عملية للتغلب على تقييد الاطلاع، وخاصة مع الدول التي كثيرا ما ترِد في حالات محددة.
    The Subcommittee had found that the best approach was to establish contact with States that were contemplating ratification and expand the technical advice and assistance offered at an early stage. UN وقد وجدت اللجنة الفرعية أن أفضل نهج هو إقامة اتصالات مع الدول التي تفكر في التصديق عليه وتوسيع نطاق المشورة والمساعدة التقنية المقدمة في مرحلة مبكرة.
    To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. UN وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها.
    Further progress on this issue is possible only if practical solutions can be found to overcome national access restrictions, especially with States that are frequently implicated in specific cases. UN والسبيل الوحيد لإحراز تقدم في هذه المسألة هو التوصل إلى حلول عملية للتغلب على القيود الوطنية المفروضة في مجال الاطلاع على المعلومات، وخاصة مع الدول التي كثيرا ما تكون معنية بحالات محددة.
    In this context, dialogues with providers of assistance, as well as with States that may need assistance, have been strengthened, resulting in more timely and in-depth discussions in those areas. UN وفي هذا السياق، تم تعزيز الحوار مع الجهات التي تقدم المساعدة، وكذلك مع الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة، وأدى ذلك إلى مناقشات أجريت في الوقت المناسب واتسمت بعمق أكبر في هذه المجالات.
    The Committee will be able to reinitiate a dialogue with States that, owing to lack of financial and human resources, are long overdue in submitting their periodic report UN ستتمكن اللجنة من استئناف الحوار مع دول تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    2. There is a need to ensure that Member States that carry out significant peaceful scientific activities in outer space should share their experience with States that do not have space programmes through a specific mechanism for this purpose covering existing and future space programmes. UN 2 - وينبغي العمل على تشجيع الدول الأعضاء التي تقوم بأنشطة علمية وسلمية هامة في الفضاء الخارجي على تقاسم هذه الأنشطة مع غيرها من الدول التي لا تمتلك برامج للفضاء، وذلك من خلال آلية تستهدف الاستفادة من الأنشطة المذكورة وبرامج الفضاء القائمة أو المنفذة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more