"with such a" - Translation from English to Arabic

    • مع هذا
        
    • مع هذه
        
    • مع مثل هذا
        
    • مع مثل هذه
        
    • بمثل هذا
        
    • مع تلك
        
    • بمثل هذه
        
    • بإعداد مثل هذا
        
    • له مثل هذا
        
    • مع هكذا
        
    • مرة بهذا القدر
        
    • وأمام هذا
        
    She would also be interested in hearing how the board of trustees of the Institute would be able to function with such a large membership. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة كيف سيكون مجلس أمناء المعهد قادرا على تأدية وظيفته مع هذا العدد الكبير من الأعضاء.
    How could you not fall in love with such a vision? Open Subtitles كيف يمكن للمرء ألا يقع في الحب مع هذه النظرة؟
    I doubt the city would concern itself with such a paltry amount as eight shillings and threepence. Open Subtitles أشك في أن المدينة تعلق نفسها مع مثل هذا المبلغ التافه ثمانية شلن وأثنين بنس.
    This is the first time that UNRWA has worked with such a financing instrument, which allowed the programme to expand its capital base. UN وهذه أول مرة تعمل فيها الأونروا مع مثل هذه الآلية التمويلية التي أتاحت للبرنامج توسيع قاعدته من رأس المال.
    with such a narrow mind, you must not dream of rulership. Open Subtitles بمثل هذا العقلِ الضيّقِ أنت لا يَجِبُ أنْ تَحْلمَ بالحكم
    I just want to say I know the pressure you're under with such a high profile case. Open Subtitles فقط أود أن أقول أنني أتفهم الضغط الذى تمرين به مع تلك القضية رفيعة المستوى
    In an office with such a breadth of legal issues, there is a need for specialization. UN وفي مكتب يتعامل مع هذا النطاق الواسع من المسائل القانونية، هناك حاجة إلى التخصص.
    We did not seek to block a text from emerging from the Conference even though we did not agree with such a text. UN إننا لم نحاول أن نحول دون أن يتمخض المؤتمر عن نص، حتى وإن لم نتفق مع هذا النص.
    You know, I wouldn't wanna risk sullying your karma, your chi or whatever with such a base object. Open Subtitles أنت تعرف، أنا لن خطر أريد تمريغ الكرمة الخاص بك، تشي بك أو أيا كان مع هذا الكائن الأساسي.
    The situation in Sweden did not seem to be so serious as to warrant legal action that would interfere with such a fundamental right. UN ولا تبدو الحالة في السويد من الخطورة بحيث تتطلب اتخاذ إجراءات قانونية تتعارض مع هذه الحقوق الأساسية.
    However, much of society would prefer not to deal with such a controversial issue. UN غير أن فئات كثيرة في المجتمع تفضل عدم التعامل مع هذه المسائل المثيرة للجدل.
    While it would be ideal for a lead donor to identify itself for this activity, the mission would be well-positioned to coordinate overall international efforts in this critical area, as appropriate, working closely with such a lead donor. UN وبينما سيكون من الأمثل أن تتولى جهة مانحة رئيسية هذا النشاط ستكون البعثة في وضع جيد يتيح لها تنسيق الجهود الدولية العامة في هذا المجال الحيوي، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع هذه الجهة المانحة الرئيسية.
    It's incredible that a woman with such a great hangover cure would be against drinking. Open Subtitles انه لا يصدق أن امراة مع مثل هذا العلاج العظيم لدوار ما بعد الشُرب .وتكون ضد شُرب الخمر
    It's going to be a question for the ages, why Bradley Manning reached out to somebody he really didn't know and entrusted him with such a life-altering secret. Open Subtitles انهاستكونعلىسؤاللالأعمار، لماذاوصلتبرادليمانينغإلىشخصما انه حقالمأكنأعرف وكلفه مع مثل هذا تغيير الحياة السرية.
    Nobody's going to trust us with such a big loan. Open Subtitles لا أحد يثق بنا مع مثل هذا القرض الضخم
    I could never have believed you would consort with such a despicable creature. Open Subtitles أنا لم أصدق أبداً أنك ستنسجم مع مثل هذه المخلوقة الحقيرة
    Tell me why God takes my brother so young with such a great life ahead of him. Open Subtitles قل لي لماذا يأخذ الله أخي حتى الشباب مع مثل هذه الحياة كبيرة أمامه.
    But why come up with such a crazy story? Open Subtitles ولكن لماذا يأتي مع مثل هذه القصة مجنون؟
    You're the Princess in Europe's oldest court, the target of all those hidden agendas that come with such a privilege. Open Subtitles أنت الأميرةَ في محكمة أوروبا الأقدم الهدف من كُلّ ذلك جداولِ الأعمال المخفيةِ التي تأتي بمثل هذا الإمتيازِ
    Otherwise, they wouldn't come up with such a stupid plan. Open Subtitles ما عدا ذلك، هم لا يَصْعدوا بمثل هذا الخطةِ الغبيةِ.
    The European Union is ready to engage early and substantially with such a Government, on the basis of the European Union's plan of action. UN إن الاتحاد الأوروبي على أتم الاستعداد للتعاون المبكر والملموس مع تلك الحكومة على أساس خطة عمل الاتحاد الأوروبي.
    How could I not meet with a man with such a distinguished reputation? Open Subtitles كيف لي ألّا أقابل رجلًا بمثل هذه السمعة البارزة؟
    It suggests that technical assistance may also be requested from the Committee in connection with such a review. UN وكما أنها ترى أنه يمكن طلب مساعدة تقنية من اللجنة فيما يتعلق بإعداد مثل هذا الاستعراض.
    For someone with such a high status and is lacking in nothing. Open Subtitles ..بالنسبة لشخص مثل هذه المنزلة العالية ان يكون له مثل هذا
    All I own is the opportunity to come in contact with such a well-rounded and fun person. Open Subtitles كل ما أملك هو الفرصة.. لأتواصل مع هكذا... شخص جميل ومرح
    The adoption of the General Assembly resolutions, with such a wide range of support and for so many years, clearly indicates the strong objection of the international community to unilateral economic coercive measures in general, and the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba in particular. UN فاتخاذ الجمعية العامة على مدى سنوات عديدة لهذه القرارات التي حظيت في كل مرة بهذا القدر الواسع من التأييد، إنما هو دليل واضح على أن المجتمع الدولي يرفض بشدة التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية عموما، والحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، خصوصا.
    with such a large number of applicants, the Kasumigaseki Nursery's importance as a service provider helping parents to balance child raising and work continues to rise. UN وأمام هذا العدد الكبير من مقدمي الطلبات تأتي أهمية حضانة كاسوميجازيكي بوصفها مقدم خدمة يساعد الآباء في الموازنة بين تربية الأطفال ومسؤوليات العمل وهي أهمية تظل تزداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more