"with sufficient resources" - Translation from English to Arabic

    • بالموارد الكافية
        
    • بموارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    • بما يكفي من الموارد
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • ما يكفيه من الموارد
        
    • موارد كافية لتمكينها
        
    • بما يكفي من موارد
        
    • من موارد كافية
        
    • بموارد تكفي
        
    As with all peacekeeping missions, it is essential that the Force be provided with sufficient resources to fully implement its mandate. UN وكما هو الشأن بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام، فمن الضروري تزويد القوة بالموارد الكافية كي تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا.
    There is no doubt that this implied the compelling need for the international community and development partners to support the implementation of the Agenda with sufficient resources. UN وما من شك في أن هذا تضمن الحاجة الماسة إلى المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين لرفد تنفيذ الخطة بالموارد الكافية.
    A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. UN وأشار عدد من المشتركين إلى أنه ينبغي تزويد الصندوق بموارد كافية حتى يصل إلى حد الكفاءة.
    There is need for a programmatic approach with sufficient resources for its implementation. UN وثمة حاجة إلى نهج برامجي بموارد كافية لتنفيذ البرنامج.
    The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. UN ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال.
    MONUC could fulfil its mandate only if it was provided with sufficient resources to do so. UN وقالت إن البعثة لن تتمكن من الوفاء بولايتها ما لم توفَّر لها الموارد الكافية للقيام بذلك.
    Concerns were expressed in relation to the effectiveness of the work of monitoring mechanisms as well as the need to provide treaty bodies with sufficient resources. UN وأُعرب عن شواغل فيما يتعلق بمدى فعالية عمل آليات الرصد فضلاً عن الحاجة إلى تزويد هيئات المعاهدات بما يكفي من الموارد.
    To uphold the core of the United Nations Charter, we must remain committed to providing the United Nations with sufficient resources to fulfil its unique role in contributing to international security. UN إذا أردنا أن نعلي شأن ميثاق الأمم المتحدة بجوهره فيجب علينا أن نَثْبت على التزامنا بتزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية للوفاء بدورها الفريد في المساهمة في الأمن الدولي.
    We believe that contingents must be equipped with sufficient resources in terms of quality and quantity. UN ونرى أنه يجب تجهيز الوحدات بالموارد الكافية من حيث الكم والنوعية.
    They should be provided with sufficient resources to carry out their mandate, and the adoption of strengthened and harmonized working methods would facilitate that task. UN وينبغي تزوديها بالموارد الكافية تمكنها من تنفيذ ولايتها، واعتماد أساليب عمل معززة ومنسقة من شأنها أن تسهل مهمتها.
    Africa should be provided with sufficient resources to implement that strategy. UN وينبغي أن تزود أفريقيا بالموارد الكافية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    It shows that with sufficient resources, it is possible to achieve results. UN ويُظهر أنه من الممكن تحقيق نتائج بموارد كافية.
    Cities and local authorities need to be empowered with sufficient resources and autonomy to meet their responsibilities. UN وينبغي إمداد سلطات المدن والسلطات المحلية بموارد كافية ومنحها الاستقلال الذاتي للوفاء بمسؤوليتها.
    At the international level, it is indispensable to provide the developing countries with sufficient resources to meet the goals enshrined in the Millennium Declaration. UN ولا مناص على الصعيد الدولي من تزويد البلدان النامية بموارد كافية لتحقيق الأهداف التي جسدها إعلان الألفية.
    We believe that the Agency will be provided with sufficient resources to implement its technical cooperation activities. UN ونرى أن تزود الوكالة بموارد كافية لتنفيذ أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    We call for providing them with sufficient resources to allow them to properly support countries that require financing. UN وندعو إلى توفير الموارد الكافية لها لكي تتمكن من توفير الدعم المناسب للبلدان التي تحتاج إلى تمويل.
    One of the best ways to ensure its efficacy and performance is for it to be provided with sufficient resources and assured political support. UN ومن أفضل الأساليب لضمان كفاءتها وأدائها توفير الموارد الكافية والدعم السياسي المؤكد.
    Moreover, the Commission should be provided with sufficient resources and enough time to fulfil its mandate. UN كما ينبغي توفير الموارد الكافية وإتاحة الوقت اللازم للجنة.
    The State party should ensure that the national preventive mechanism is endowed with sufficient resources to do its work effectively on a fully independent basis. UN ويجب أن تكفل الدولة الطرف تزويد الآلية الوقائية الوطنية بما يكفي من الموارد لأداء مهامها بفعالية واستقلال كاملين.
    The need to match mandates with sufficient resources and capacity was stressed. UN جرى التأكيد على الحاجة إلى أن يخصص لكل ولاية من الولايات ما يكفي من الموارد والقدرات.
    75. Guatemala referred to Hungary's human rights institutional framework and recognized the importance of providing them with sufficient resources and independence to carry out their work. UN 75- وأشارت غواتيمالا إلى إطار هنغاريا المؤسسي لحقوق الإنسان واعترفت بأهمية كفالة ما يكفيه من الموارد والاستقلال ليضطلع بعمله.
    Those efforts require essential cooperation and support from Member States: 10 fugitives remain to be arrested, the three acquitted persons need countries for relocation and the Tribunal needs to be provided with sufficient resources to be in a position to complete its tasks in the expected time frame. UN وتتطلب هذه الجهود تعاونا ودعما أساسيين من الدول الأعضاء: إذ لا يزال يتعين إلقاء القبض على 10 هاربين، والأشخاص الثلاثة الذين قضت المحكمة ببراءتهم بحاجة إلى بلدان يُنقلون إليها، والمحكمة تحتاج إلى موارد كافية لتمكينها من إنجاز مهامها في الإطار الزمني المتوقع.
    UNITAR should be provided with sufficient resources to prepare an electronic catalogue for that purpose. UN وينبغي تزويد اليونيتار بما يكفي من موارد ﻹعداد قائمة مبوبة إليكترونية لهذا الغرض.
    The State party should also ensure that places of detention are fully open to independent national and international inspections, including through providing the NCHRF with sufficient resources to monitor prison conditions. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن انفتاح أماكن الاحتجاز على عمليات التفتيش المستقلة الوطنية والدولية، بما في ذلك عن طريق تمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من موارد كافية لرصد الأوضاع داخل السجون.
    Secondly, there are the difficulties, shortcomings and delays in disbanding the National Police and the efficient deployment of the National Civil Police, with sufficient resources to fight crime. UN وثانيا، الصعوبات وعدم الكفاءة والتأخر في حل الشرطة الوطنية والوزع الفعال للشرطة المدنية الوطنية بموارد تكفي لمكافحة اﻹجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more