"with suppliers" - Translation from English to Arabic

    • مع الموردين
        
    • مع المورِّدين
        
    • مع المورّدين
        
    • مع موردي
        
    • مع موردين
        
    • لدى المورِّدين
        
    • بالموردين
        
    • بالمورِّدين
        
    • مع مورّدي
        
    • بالمورّدين
        
    • مع مورّدين
        
    • من موردين
        
    • مع الجهات الموردة
        
    • لدى الموردين
        
    • إلى الموردين
        
    These responses may range from establishing improvement plans with suppliers to discontinuing engagement with them. UN ويمكن أن تتفاوت هذه الردود بين القيام مع الموردين بوضع خطط للتحسين ووقف التعامل معهم.
    So far, in 13 of these countries, agreements for the supply of discounted drugs have been reached with suppliers. UN وتم حتى الآن، التوصل في 13 بلدا من هذه البلدان إلى اتفاقات مع الموردين لتوفير عقاقير مخفضة السعر.
    13. Revise its long-term arrangements with suppliers after updating its approved emergency items list UN تنقيح ترتيباتها الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها بالمواد الموافق عليها لحالات الطوارئ
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 34. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 34- حظر المفاوضات مع المورّدين أو المقاولين
    UNICEF also explained that the procurement and warehousing strategy was being enhanced based on the principles of category management, followed by the revision of the long-term arrangements with suppliers, as recommended by the Board. UN وأوضحت اليونيسيف أيضا أنه يجري تحسين استراتيجية الشراء والتخزين بناء على المبادئ المتبعة في إدارة الفئات، وسيعقب ذلك تنقيح الترتيبات طويلة الأجل مع الموردين على نحو ما أوصى به المجلس.
    Revise the long-term arrangements with suppliers after updating its approved emergency items list. UN تنقيح الترتيبات الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها للمواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ.
    Commercially advantageous long-term agreements with suppliers UN اتفاقات طويلة الأجل مؤاتية تجاريا مع الموردين
    12. The comments of the Auditor have been noted regarding greater use of subcontracting and package deals with suppliers. UN 12- لقد لوحظت توصيات مراجع الحسابات بشأن زيادة استخدام التعاقد من الباطن وعقد صفقات إجمالية مع الموردين.
    However, it is noted in many instances that the implications of such a medium- or long-term relationship with suppliers were not thoroughly examined. UN إلا أنه لوحظ في العديد من الحالات أن آثار تلك العلاقة مع الموردين على المدى المتوسط أو البعيد لم تخضع لدراسة دقيقة.
    These frameworks will require better forecasts and plans, collaboration with suppliers and customers and improved supply chain visibility. UN وستقتضي هذه الأطر تحسين التنبؤات والخطط، والتعاون مع الموردين والعملاء، وتعزيز التعريف بسلاسل الإمداد.
    LTAs often fostered longer and better working relationships with suppliers and enabled them to plan better. UN كثيراً ما تعزز الاتفاقات الطويلة الأجل علاقات عمل أطول وأفضل مع الموردين وتمكنهم من التخطيط بشكل أفضل.
    (iv) To design measurable improvement plans with suppliers. UN ' 4` وضع خطط قابلة للقياس لتحسين التعامل مع الموردين.
    Integration was promoted by letting various ethnic groups benefit from the projects, but could probably have been enhanced through the increased interaction with suppliers and customers, had these activities been carried out by the participants themselves. UN وجرى تشجيع التكامل من خلال جعل الفئات اﻹثنية المختلفة تستفيد من المشاريع، ويحتمل أنه كان يمكن تعزيز ذلك من خلال زيادة التفاعل مع الموردين والعملاء، لو قام المشتركون أنفسهم بتنفيذ تلك اﻷنشطة.
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 38. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 38- حظر التفاوض مع المورّدين أو المقاولين
    It is particularly important to have good communication with suppliers and buyers of recovered materials about the content and risks associated with those materials in the very specific circumstances of material recovery processing. UN ومن المهم بصفة خاصة أن يكون هناك تواصل جيد مع موردي ومشتري المواد المستردَّة بشأن محتوى تلك المواد وبشأن المخاطر المرتبطة بها في الظروف المحددة جداً المتعلقة بعمليات استرداد المواد.
    The director has no suppliers from the United Arab Emirates and works mostly with suppliers in Europe. UN فمدير الشركة لا يتعامل مع موردين من الإمارات، ويعمل أساسا مع موردين من أوروبا.
    It thereafter commenced the planning and construction work for both contracts including the placing of orders with suppliers. UN وذكرت أنها شرعت بعد ذلك بأعمال التخطيط والبناء فيما يتعلق بكلا العقدين، بما في ذلك تسجيل طلبيات لدى المورِّدين.
    75. Most of the organizations currently use e-procurement for displaying or posting procurement information on their web sites, including procurement guidelines, and for communicating with suppliers and clients. UN 75 - إن معظم المنظمات تستخدم حالياً الشراء الإلكتروني لعرض أو إعلان معلومات عن المشتريات في مواقعها على الشبكة العالمية، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المشتريات، كما تستخدمه من أجل الاتصال بالموردين والعملاء.
    Its responsibility to respect the right to food implies that a company must not contribute, directly or indirectly, to human rights abuses through its relationship with suppliers. UN فمسؤولية شركة ما عن احترام الحق في الغذاء تقتضي عدم إسهامها بصورة مباشرة أو غير مباشرة في انتهاك حقوق الإنسان من خلال علاقتها بالمورِّدين.
    The Board of Auditors recommended that UNFPA collaborate with other United Nations agencies to establish LTAs with suppliers for services utilized by field offices on a regular basis. UN 28 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتعاون صندوق السكان مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بانتظام.
    Backward linkages with suppliers: TNCs source parts, components, materials and services from suppliers in the host economy. UN - الروابط الخلفية بالمورّدين: تحصل الشركات عبر الوطنية على الأجزاء والمكونات والمواد والخدمات من موردين في الاقتصاد المضيف.
    " 3.6 A Framework Agreement (FA) is a long-term agreement with suppliers, contractors and providers of non-consulting services which sets out terms and conditions under which specific procurements (call-offs) can be made throughout the term of the agreement. UN " 3-6- الاتفاق الإطاري هو اتفاق طويل الأجل يبرم مع مورّدين ومقاولين ومقدّمي خدمات غير استشارية ويتضمن الأحكام والشروط التي يمكن بمقتضاها إجراء مشتريات معيّنة (طلبيات شراء) طوال مدة الاتفاق.
    As a result, while 23 per cent of purchases made by headquarters were placed with suppliers in developing countries, this figure increased to 46 per cent when purchases made by the regional procurement offices were included. UN وقد أدى ذلك إلى نتيجة مفادها أنه في حين أن ٢٣ في المائة من مشتريات المقر كانت طلبت من موردين في بلدان نامية، فإن هذا الرقم ارتفــع الــى ٤٦ فــي المائــة إذا ما أضيفت إليه مشتريات المكاتب اﻹقليمية.
    Such investments improve both their internal functioning and the management of their external relationships with suppliers and customers. UN وتؤدي هذه الاستثمارات إلى تحسين أساليب أعمالها الداخلية وكذلك إدارة علاقاتها الخارجية مع الجهات الموردة والزبائن.
    In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من طلبات الشراء لدى الموردين من هذه البلدان.
    Those agreements, in particular, had allowed orders to be placed quickly with suppliers. UN وتم بوجه خاص، بفضل هذه الاتفاقات، تقديم أوامر الشراء إلى الموردين بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more