"with that country" - Translation from English to Arabic

    • مع ذلك البلد
        
    • مع هذا البلد
        
    • مع البلد المذكور
        
    • مع تلك الدولة
        
    • بذلك البلد
        
    • وذلك البلد
        
    We look forward to working closely with that country. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد.
    I'll tell you what we should do with that country. Open Subtitles سوف اخبرك بماذا يجب أن نفعل مع ذلك البلد.
    Issues relating to the expulsion of an alien through a transit country are regulated by bilateral agreements with that country. UN تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.
    The heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. UN نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد.
    Togo has maintained an ongoing relationship with that country and has sought to promote peace between the parties to the conflict raging in Angola. UN وبالفعل، فإن توغو تقيم مع هذا البلد علاقات ثابتة ترمي إلى تحقيق السلام بين أطراف الصراع الملتهب في أنغولا.
    The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. In this light, the European Union will examine its relations with that country. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي متابعته للحالة في بيرو وتطورها عن كثب وسيحدد على ضوء ذلك علاقاته مع ذلك البلد.
    Our outstanding record in our bilateral relations with that country speaks for itself. UN وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه.
    Consequently, Ecuador does not apply any type of sanctions against Cuba and maintains normal diplomatic and cultural relations with that country. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    We negotiated with that country in a very positive spirit and will continue to do so. UN لقد تفاوضنا مع ذلك البلد بروح إيجابية للغاية. وسنستمر في التفاوض معه.
    The Central African Republic wishes to welcome Switzerland and hopes to cooperate closely with that country within the framework of the United Nations. UN وتود جمهورية أفريقيا الوسطى أن ترحب بسويسرا وتأمل في أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ذلك البلد في إطار الأمم المتحدة.
    My delegation eagerly looks forward to working closely with that country. UN ويتطلع وفدي بشغف إلى العمل عل نحو وثيق مع ذلك البلد.
    Turning to the Islamic Republic of Iran, Mr. Kissinger suggested that there were prospects for some form of bilateral talks with that country. UN وانتقل السيد كيسنجر إلى موضوع جمهورية إيران الإسلامية، فأشار إلى أن هناك أسبابا تدعو إلى الاعتقاد بوجود احتمالات إجراء شكل من أشكال المحادثات الثنائية مع ذلك البلد.
    Its intention is apparent from its decision not to seek assurances that the death penalty would not be applied in the event of extradition to the United States, as it is empowered to do by its bilateral extradition treaty with that country. UN وتتجلى نيتها من قرارها بألاّ تطلب الضمانات بعدم تطبيق عقوبة اﻹعدام في حالة التسليم إلى الولايات المتحدة، كما تخولها بذلك معاهدة تسليم المتهمين الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.
    30. With regard to Indonesia, her Office accorded high priority to the maintenance of good relations with that country. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بإندونيسيا، قالت إن المفوضية تولي أولوية عليا للحفاظ على علاقات جيدة مع ذلك البلد.
    It is deeply disappointing that India has chosen a course of action which casts such a major shadow on Australia's otherwise positive relationship with that country. UN من المخذل للغاية أن الهند قد اختارت أسلوب عمل يلقي بظلال قاتمة على علاقة أستراليا اﻹيجابية، لولا هذه القضية، مع ذلك البلد.
    $370,408 programme support costs received on the Netherlands' contribution in agreement with that country. UN مبلغ ٤٠٨ ٣٧٠ دولارات، لتكاليف دعم البرامج، ورد من تبرع هولندا بالاتفاق مع هذا البلد.
    It was important to build confidence between the international community and the Islamic Republic of Iran, and Japan would continue to actively engage in constructive dialogue and cooperation with that country in order to achieve further improvement the in human rights situation. UN ومن المهم بناء الثقة بين المجتمع الدولي وجمهورية إيران الإسلامية، وستواصل اليابان المشاركة بنشاط في الحوار البناء والتعاون مع هذا البلد من أجل تحقيق المزيد من التحسن في حالة حقوق الإنسان.
    It was important to build trust between the Islamic Republic of Iran and the international community, and his delegation was pleased to have been able to enter into a dialogue with that country the previous year and intended to continue its constructive dialogue and cooperation. UN ومن المهم العمل على بناء الثقة بين جمهورية إيران الإسلامية والمجتمع الدولي، ومن دواعي سرور وفده أنه تمكن من الدخول في حوار مع هذا البلد في العام الماضي، ويعتزم مواصلة حواره البناء والتعاون.
    The poll found that some 60 per cent of respondents believed that the United States should revise its policies toward Cuba and should allow its companies to trade with that country. UN وفيما يتعلق بكوبا، وجدت الدراسة أن حوالي 60 في المائة من أفراد العينة يؤيدون الرأي القائل بأن على الولايات المتحدة أن تراجع سياستها تجاه كوبا، وتسمح لشركاتها بالتجارة مع هذا البلد.
    To this end, as a particularly significant interlocutor of the United States, the Rio Group reiterates its willingness to move ahead with consultations with that country. UN وفي سبيل ذلك، تكرر مجموعة ريو - بصفتها طرفا هاما جدا في الحوار مع الولايات المتحدة - استعدادها للمضي قدما بالمشاورات مع البلد المذكور.
    We've got no diplomatic relations with that country. Open Subtitles ليست لدينا علاقات دبلوماسية مع تلك الدولة
    Cameroon enjoyed excellent relations with that country and was therefore strongly opposed to the inclusion of item 169. UN وذكر أن الكاميرون تربطها بذلك البلد علاقات ممتازة ومن ثم فإنها تعارض بشدة إدراج البند 169.
    Finally, the Government drew attention to the fact that, in respect of persons suspected of serious human rights violations who are no longer located within its territory, it can make an extradition request of a country where the person is located, provided that New Zealand has an extradition relationship with that country and the violation constitutes a criminal offence punishable in both countries by at least one year of imprisonment. UN وأخيراً، لفتت حكومة نيوزيلندا الانتباه إلى أنه فيما يتعلق بالأشخاص الذين يُشك في ارتكابهم انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والذين يتواجدون خارج إقليمها، يمكن للحكومة مطالبة البلد الذي يوجد فيه أولئك الأشخاص بتسليمهم إليها، هذا إذا كانت هناك بين نيوزيلندا وذلك البلد علاقة اتفاقية بشأن تسليم المجرمين وكان الانتهاك بمثابة جريمة جنائية يعاقب عليها في البلدين بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more