"with that in mind" - Translation from English to Arabic

    • ومن هذا المنطلق
        
    • ومع أخذ ذلك في الاعتبار
        
    • ومع مراعاة ذلك
        
    • ومراعاة لذلك
        
    • مع أخذ ذلك في الاعتبار
        
    • وبوضع ذلك في الاعتبار
        
    • وفي ضوء ذلك
        
    • وإذ نضع ذلك في اعتبارنا
        
    • ومع وضع ذلك في الاعتبار
        
    • ومن ذلك المنطلق
        
    • ومع أخذ ذلك في الحسبان
        
    • ومع مراعاة هذا
        
    • من هذا المنطلق
        
    • وإذ نضع ذلك في الاعتبار
        
    • وإذ نضع ذلك نصب أعيننا
        
    with that in mind, it would be useful to know how the regulations on apostasy were applied. UN ومن هذا المنطلق سيكون من المفيد معرفة كيف تُطبَّق القواعد المتعلقة بالردة.
    with that in mind, China proposes that the international community focus its attention on the following endeavours. UN ومن هذا المنطلق تقترح الصين أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه على المساعي التالية.
    And with that in mind I really don't think it's possible for you to have made a mistake. Open Subtitles ومع أخذ ذلك في الاعتبار... ... ل حقا لا أعتقد أنه من الممكن بالنسبة لك قد ارتكب خطأ.
    with that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. UN ومع مراعاة ذلك نلتزم بالمحافظة على مستوى كاف ويتسم بالمصداقية من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة.
    with that in mind, his Government was considering making contributions to the Organization’s public information events. UN ومراعاة لذلك فإن حكومته تنظر في تقديم مساهمات الى اﻷحداث اﻹعلامية للمنظمة.
    with that in mind, special significance is being attached to international cooperation in the field of education at all its levels. UN ومن هذا المنطلق تُعَلَّق أهمية خاصة على التعاون الدولي في ميدان التعليم على كافة مستوياته.
    with that in mind, since 2005 Japan has been implementing the Development Initiative for Trade, whose purpose is to operationalize Aid for Trade. UN ومن هذا المنطلق تنفذ اليابان منذ عام 2005 المبادرة الإنمائية من أجل التجارة، والتي هدفها تفعيل مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    with that in mind taking into account the information he continued to receive about the situation of the Dalits, he might consider, with the Indian Government, undertaking a mission to India some time in the year 2000. UN ومن هذا المنطلق وفي ضوء المعلومات التي ما زال يحصل عليها بشأن حالة المنبوذين قد يدرس المقرر الخاص مع الحكومة الهندية احتمال القيام بزيارة إلى الهند خلال عام ٢٠٠٠.
    with that in mind, hunger, malnutrition and the pandemics of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, which today are the main obstacles to the development of Africa, must constitute the leitmotif of our concerns. UN ومن هذا المنطلق يجب أن نركز اهتماماتنا على الجوع وسوء التغذية وأوبئة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، التي تُشكل جميعا العقبة الرئيسية أمام التنمية في أفريقيا.
    with that in mind, the Government of Jamaica has undertaken a number of initiatives at the national level to implement initiatives to promote sport for development and peace in keeping with General Assembly resolutions on the issue, including last year's resolution 62/271. UN ومن هذا المنطلق قامت حكومة جامايكا بعدد من المبادرات على المستوى الوطني لتنفيذ مبادرات في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وذلك انسجاماً مع قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك قرار السنة الماضية 62/271.
    with that in mind, Singapore declared a two-year moratorium in May 1996 on the export of anti-personnel landmines without self-neutralizing mechanisms. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار أعلنت سنغافورة وقفا اختياريا لمدة سنتين، في أيار/مايو 1996، على تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي لا تحتوي على أجهزة ذاتية الإبطال.
    with that in mind, what was involved was a capacity which required attention and must be strengthened in order for the Department of Peacekeeping Operations to be able to cope with future situations. UN ومع مراعاة ذلك فإن اﻷمر كان عبارة عن قدرة تتطلب الاهتمام ويجب تعزيزها حتى تتمكن إدارة عمليات حفظ السلام من مواجهة الحالات المقبلة.
    with that in mind, this component will seek to promote the establishment of a specialized human rights information and documentation centre. UN ومراعاة لذلك سيحاول هذا العنصر تشجيع إقامة مركز متخصص للمعلومات والوثائق في مجال حقوق اﻹنسان.
    with that in mind, in May 2005 His Majesty King Mohammed VI had launched the National Initiative for Human Development, which constituted a social and human development programme targeting 360 rural communities and 250 urban neighbourhoods. UN ومراعاة لذلك أطلق جلالة الملك محمد السادس في أيار/مايو 2005 المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي تمثل برنامجا للتنمية الاجتماعية والبشرية يستهدف 360 مجتمعا محليا ريفيا و250 منطقة حضرية.
    On 15 March, G-8 Ministers for Foreign Affairs, under the French presidency, adopted a declaration with that in mind. UN واعتمد وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية، برئاسة فرنسا، إعلانا في 15 آذار/مارس مع أخذ ذلك في الاعتبار.
    However, the Convention was now 16 years old, and, with that in mind, a working group was established to study the future of the Commission. UN بيد أن الاتفاقية قد مضى عليها حتى اﻵن ١٦ سنة، وفي ضوء ذلك جرى تشكيل فريق عامل لدراسة مستقبل اللجنة.
    It is with that in mind that we felt the need to rejuvenate the Working Group, and I believe that that has been achieved to some extent during the past two years. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين.
    with that in mind, a number of representatives reported on the establishment by their Governments of interministerial coordinating bodies to serve as focal points for the conception, implementation and coordination of drug control policies and of national and subregional cooperation. UN ومن ذلك المنطلق ، أفاد عدد من الممثلين عن قيام حكوماتهم بانشاء هيئات تنسيق مشتركة بين الوزارات لتعمل كبؤر وصل لصوغ وتنفيذ وتنسيق سياسات مكافحة المخدرات وكذلك تنسيق التعاون الوطني ودون الاقليمي .
    with that in mind and against this background, it is with serious regret that I have to inform the Conference that consensus on the modalities for the implementation of CD/1864 still eludes us. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان وإزاء هذه الخلفية، أجد نفسي مضطراً مع الأسف الشديد أن أبلغ المؤتمر أننا لا نزال غير قادرين على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن طرائق تنفيذ الوثيقة CD/1864.
    Of course, we do not claim that our democracy is perfect; many aspects of it still require further attention, and with that in mind draft legislation on institutional changes is currently being discussed in the National Congress. UN وبالطبع، نحن لا ندعي أن ديمقراطيتنا كاملة، فهناك جوانب عديدة فيها لا تزال تتطلب مزيدا من الاهتمام، ومع مراعاة هذا اﻷمر، يناقش حاليا مشروع تشريع بشأن التغييرات المؤسسية في الكونغرس الوطني.
    In previous sessions of the Forum, it has also consistently been emphasized that homogeneous solutions to various challenges are generally neither possible nor desirable, and that the recommendations should therefore be used with that in mind. UN وشُدد على الدوام أيضاً في دورات المحفل السابقة على أن التوصل إلى حلول متجانسة لمجابهة تحدياتٍ مختلفة ليس ممكناً ولا مستحباً بصفة عامة، وأنه ينبغي، من ثَم، استخدام التوصيات من هذا المنطلق.
    with that in mind, the Doha Round should resume and conclude as quickly as possible. UN وإذ نضع ذلك في الاعتبار ينبغي لجولة الدوحة أن تُستأنف وتختتم بأسرع وقت ممكن.
    with that in mind, my delegation requests the President of the General Assembly to work on a proposal to undertake negotiations that could guide us in crystallizing this necessary reform. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا يطلب وفد بلدي إلى رئيس الجمعية العامة أن يعمل على تقديم اقتراح بإجراء مفاوضات يمكن أن ترشدنا في بلورة هذا الإصلاح الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more