The employment of women is thus still regulated in conjunction with that of children in the Codes in question. | UN | وكما هو واضح، ينظﱠم عمل النساء جنبا إلى جنب مع عمل القصﱠر حيث ترد أحكامهما في نفس الباب أو الفصل أو الجزء من القوانين. |
:: Sharing experience in the field of harmonization of legislation with that of the European Union; | UN | :: تقاسم الخبرات في مجال مواءمة التشريعات مع تلك الخاصة بالاتحاد الأوروبي |
It was also essential that the work in the Committee be coordinated with that of the Economic and Social Council. | UN | ومن الأهمية الأساسية أيضا تنسيق الأعمال المضطلع بها في اللجنة مع أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Syrian position is therefore in contradiction not simply with that of Israel, but more importantly, with that of the Council and the Secretary-General as well. | UN | ولذلك، فإن الموقف السوري يتعارض ليس فقط مع موقف إسرائيل، وإنما، وهو الأهم، مع موقف المجلس والأمين العام كذلك. |
In our opinion, these financial statements present fairly, in all respects, the financial position as at 31 December 1998 and the result of operations and cash flows for the period then ended in accordance with UNHCR stated accounting policies set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول المركز المالي من جميـع الاعتبارات فـي 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها قد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة والواردة في الملاحظة 2 على البيانات المالية والمطبّقة على أساس يتفق مع الأساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة. |
The Labour Draft-Code aims to align the definition of sexual harassment with that of the EU Directive on equal treatment. | UN | ويهدف مشروع قانون العمل إلى مواءمة تعريف التحرش الجنسي مع التعريف الوارد في توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
The issue of gratis personnel was also very important, since it was interrelated with that of post reductions. | UN | وأن مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل ذات أهمية كبيرة أيضا، ﻷنها مترابطة مع مسألة تخفيضات الوظائف. |
She therefore suggested that the wording of recommendation 84 should be aligned with that of recommendation 93. | UN | واقترحت لذلك تنسيق صياغة التوصية 84 مع صياغة التوصية 93. |
Another speaker emphasized the importance of ensuring that this work coordinated well with that of the Global Funds. | UN | وأكد متكلم آخر على أهمية ضمان تنسيق هذا العمل جيدا مع عمل الصناديق العالمية. |
That would permit the Council not only to react immediately but also to coordinate its work with that of the Security Council when the circumstances warrant it. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح للمجلس لا بالرد الفوري فحسب، ولكن أيضا بتنسيق عمله مع عمل مجلس الأمن، حينما تقتضي الظروف ذلك. |
The Institution coordinated its work with that of other mechanisms such as the Ombudsman's Office and the Parliamentary Commissioner for Prisons. | UN | وإنها تتولى تنسيق عملها مع عمل آليات أخرى من قبيل مكتب أمين المظالم والمفوض البرلماني المعني بالسجون. |
She also suggested the possibility of merging her working paper with that of Mr. Cherif. | UN | واقترحت كذلك إدماج ورقة العمل التي أعدتها مع تلك التي قدمها السيد الشريف. |
Competition policy has therefore been brought more closely into line with that of the European Commission and neighbouring countries. | UN | ولذلك، جُعلت سياسة المنافسة أكثر اتساقا مع تلك الخاصة باللجنة اﻷوروبية وبالبلدان المجاورة. |
Lebanon and the Philippines used a similar strategy by pooling the work of governmental agencies with that of non-governmental organizations. | UN | وذكر كل من لبنان والفلبين استخدام استراتيجية مشابهة بتجميع أعمال الهيئات الحكومية مع أعمال المنظمات غير الحكومية المعنية. |
For the sake of the many States parties to several human rights covenants and conventions, the Committee seeks to avoid conflict and to harmonize its work with that of other treaty bodies when possible. | UN | وحرصا على الدول العديدة اﻷطراف في عدة عهود واتفاقيات متعلقة بحقوق اﻹنسان، تتفادى اللجنة حدوث تنازع مع أعمال الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسعى إلى مواءمة أعمالها معها متى أمكن ذلك. |
My delegation's position conforms closely with that of the Non-Aligned Movement. | UN | إن موقف وفدي يتطابق تماما مع موقف حركة عدم الانحياز. |
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position at 31 December 2001 and the results of operations and cash flows for the period then ended in accordance with the United Nations High Commissioner for Refugees' stated accounting policies, set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض على الوجه السليم، في جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المبينة في الملاحظة 2 على البيانات المالية، وأن هذه السياسات قد طُبقت على أساس متسق مع الأساس الذي طُبقت عليه في الفترة المالية السابقة. |
7. JS 1 recommended harmonizing the definition of a child in the penal code with that of the CRC. | UN | 7- وأوصت الورقة المشتركة 1 بمواءمة تعريف الطفل الوارد في قانون العقوبات مع التعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل. |
A proposal was made to place articles 4 and 11 parallel to each other since the question of exchange of information went hand in hand with that of cooperation among States. | UN | واقترح جعل المادتين ٤ و ١١ متتاليتين ﻷن مسألة تبادل المعلومات تسير جنبا إلى جنب مع مسألة التعاون فيما بين الدول. |
The wording should be in line with that of the other two grounds of absolute invalidity. | UN | ومن الحري بالصياغة ذات الصلة أن تكون متمشية مع صياغة السببين الآخرين للبطلان المطلق. |
Coordination and coherence is equally important for the Economic and Social Council, but it has not been able to coordinate its activities with that of its subsidiary bodies and its oversight function leaves much to be desired. | UN | إن التنسيق والاتساق هما على قدر مساو من الأهمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلا أنه لم يتمكن من تنسيق أنشطته مع أنشطة هيئاته الفرعية، كما أن عمله الرقابي ما زال مقصرا. |
Finally, it requires skill to accommodate the position of one's Government with that of other Governments. | UN | وأخيرا، فإن الأمر يتطلب مهارة لتوفيق موقف حكومة العضو مع مواقف الحكومات الأخرى. |
The United States would welcome a draft resolution that reflected a balanced and pragmatic approach consistent with that of the Quartet. | UN | وسترحب الولايات المتحدة بمشروع قرار يعكس نهجا متوازنا وواقعيا يتسق مع نهج اللجنة الرباعية. |
(c) The accounting principles were applied on a basis consistent with that of the preceding financial report; | UN | (ج) المبادئ المحاسبية قد طبقت على أساس يتسق مع أساس التقرير المالي السابق؛ |
An ESCWA-led project encouraged member countries to develop cyber legislation at the national level and, at the regional level, to look into ways to harmonize their legislation with that of neighbouring countries. | UN | وشجع مشروع نُفذ بقيادة الإسكوا البلدان الأعضاء على وضع تشريعات الفضاء الإلكتروني على المستوى المحلي الوطني وعلى المستوى المحلي الإقليمي، للنظر في سبل مواءمة تشريعاتها مع تشريعات البلدان المجاورة. |
K. Certification (Note: Some Parties suggest merging the function of certification with that of verification.) | UN | (ملاحظة: يقترح عدد من الأطراف دمج وظيفة الاعتماد مع وظيفة التحقق.) |
The Registrar should be appointed by the judges, with a term of office of nine years, in line with that of the judges and the Prosecutor. | UN | وينبغي تعيين المسجل حيث يقوم بذلك القضاة ، مع مدة ولاية تسع سنوات ، متمشيا ذلك مع القضاة والمدعي العام . |