"with that resolution" - Translation from English to Arabic

    • مع ذلك القرار
        
    • بهذا القرار
        
    • مع هذا القرار
        
    • بذلك القرار
        
    • وبذلك القرار
        
    Any attempt to include item 166 in the agenda would be in clear contradiction with that resolution and would constitute interference in that State's affairs. UN وأضاف أن أية محاولة ﻹدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال سيتناقض بشكل واضح مع ذلك القرار وسيشكل تدخلا في شؤون تلك الدولة.
    It made recommendations for action at both the national and international levels, consonant with that resolution. UN وأصدر الاجتماع توصيات للعمل، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، تتمشى مع ذلك القرار.
    The request to include item 159 in the agenda of the fifty-second session was not in line with the provisions of the Charter or with that resolution. UN وقال إن طلب إدراج البند ١٥٩ في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين لا يتمشى مع أحكام الميثاق ولا مع ذلك القرار.
    with that resolution the Assembly took an important step in affirming support for strengthening mediation as a vital tool for conflict prevention and resolution. UN بهذا القرار تكون الأمم المتحدة قد خطت خطوة هامة نحو تأكيد دعم تعزيز الوساطة باعتبارها أداة حيوية من أدوات درء نشوب النزاعات وحلها.
    We have therefore clearly declared that we shall have nothing to do with that resolution. UN ولذا فقد أعلنا بوضوح أننا لن نتعامل مع هذا القرار.
    with that resolution, we saved thousands of lives and protected the Libyan population. UN بذلك القرار أنقذنا آلاف الأرواح وقمنا بحماية السكان الليبيين.
    Further efforts are also needed to ensure that the resolutions adopted by the Assembly are more concise, to the point and action-oriented, in keeping with that resolution. UN والمطلوب بذل مزيد من الجهود لضمان أن تكون القرارات التي تعتمدها الجمعية أكثر إيجازا وتركيزا ومنحى عمليا، تمشيا مع ذلك القرار.
    Consistent with that resolution and the interests of national, regional and global security, we would also hope that both countries will work towards renouncing the nuclear option and joining the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ونأمل أيضا، تمشيا مع ذلك القرار ومع المصالح اﻷمنية والقومية واﻹقليمية والعالمية، في أن يعمل كلا البلدين على نبذ الخيار النووي والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    In reply to the representative of Cuba, who had referred to General Assembly resolution 46/221 B in that connection, he recalled that the Committee on Contributions had concluded that its approach was consistent with that resolution. UN ورداً على ممثل كوبا، الذي أشار في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة 46/221 باء، ذكَّر بأن لجنة الاشتراكات قد خلصت إلى أن نهجها يتسق مع ذلك القرار.
    There was no question of going back and undoing contracts drawn up or appointments made prior to 3 April 1997 that might not now be compatible with that resolution. UN وأضافت قائلة إنه لا محل للعودة إلى الوراء وفسخ عقود صيغت أو إلغاء تعيينات تمﱠت قبل ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ ويمكن أن تكون اﻵن غير متمشية مع ذلك القرار.
    24. Following the adoption of resolution 1822 (2008), the Committee updated its website to bring the relevant references and content in line with that resolution. UN 24 - وعقب صدور القرار 1822 (2008) استكملت اللجنة موقعها على الإنترنت كي تتسق المراجع والمحتوى ذات الصلة مع ذلك القرار.
    Along these lines, CARICOM is counting on the support of the IAEA to strengthen the capacity of the States in our region, by sharing best practices and through technology transfers, thereby helping developing countries fulfil their obligations in step with that resolution. UN وفي هذا الصدد، تعول الجماعة على دعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز قدرة الدول في منطقتنا، بتبادل أفضل الممارسات وعبر نقل التكنولوجيا، وبالتالي مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها تماشيا مع ذلك القرار.
    20. A table is included for every special political mission that experiences an impact directly related to General Assembly resolution 67/248 in order to provide an overview of the resource changes occurring in line with that resolution. UN 20 - ومدرج أيضا جدول لكل بعثة سياسية خاصة يطالها أثر يرتبط ارتباطا مباشرا بقرار الجمعية العامة 67/248، وذلك لتقديم لمحة عامة عن التغييرات التي طرأت على الموارد تمشيا مع ذلك القرار.
    And in light of Libya's attitude of compliance with that resolution and of the flexibility and great responsiveness shown by the Libyan Jamahiriya in its handling of the crisis in a desire for a peaceful settlement; UN وفي ضوء الموقف الليبي الملتزم بهذا القرار وما أبدته الجماهيرية الليبية من مرونة وإيجابية كبيرة في التعامل مع هذه اﻷزمة بغية التوصل الى تسوية سلمية لها.
    The Government would like to emphasize that the continued compliance of financial institutions with Security Council resolution 1747 (2007) has been added to its regular monitoring activities and that all new companies that have applied for licensing have been informed of their obligation to comply with that resolution. UN :: وتود حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بأن تشير إلى أنه تم إضافة التزام المؤسسات المالية المستمر لهذا القرار كجزء من عملياتها الرقابية الثابتة، والتأكد بأن جميع الشركات الجديدة المتقدمة لطلب الترخيص، قد تم إعلامها بوجوب التزامها بهذا القرار.
    He noted that, in accordance with that resolution, consultations on the draft provisional agenda of the Conference would be organized by the Secretariat in Vienna in October. UN وأشار إلى أن الأمانة ستنظم مشاورات حول مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر، عملا بهذا القرار.
    Thus, this report complies with that resolution, as it contains an analytical introduction. UN وبذلك جاء التقرير منسجما مع هذا القرار بأن يشمل مقدمة تحليلية.
    In conformity with that resolution, countries applying measures of this type should take the necessary steps to repeal or invalidate them. UN ويتفق مع هذا القرار نفسه، أن الدول التي تطبق هذا النوع من اﻹجراءات عليها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ﻹلغاء أو إبطال مفعول تلك القوانين.
    It is obvious that one decision taken recently in this connection is in accordance neither with that resolution nor with the spirit and letter of the Declaration of Principles and is unlikely to facilitate progress in the peace process. UN ومن الواضح أن أحد القرارات التي اتخذت مؤخرا في هذا الخصوص لا يتفق مع هذا القرار ولا مع روح ونص إعلان المبادئ. وليس من المحتمل أن ييسر تحقيق التقدم في عملية السلام.
    * The present paper, which has been prepared taking into account General Assembly resolution 62/63, should be read together with that resolution. UN * هذه الورقة، التي أعدت مع مراعاة قرار الجمعية العامة 62/63، يتعين قراءتها مقترنةً بذلك القرار.
    The present note is submitted in accordance with that resolution. UN وتقدم هذه المذكرة عملاً بذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more