"with the active" - Translation from English to Arabic

    • نشطة
        
    • نشط
        
    • النشطة
        
    • فاعلة
        
    • نشيطة
        
    • النشط مع
        
    • نشيط
        
    • النشيطة
        
    • فيها بهمة
        
    • الفعالة من جانب
        
    • فيه بنشاط
        
    • نشطين
        
    • نشيطين
        
    In addition, 62 plans for specific communities had been developed with the active participation of those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 62 خطة تتعلق بمجتمعات محلية معينة، وُضعت بمشاركة نشطة من المجتمعات المعنية.
    We believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة.
    The peace process must recommence with the active involvement of the United Nations and the international community. UN يجب استئناف العملية السلمية بمشاركة نشطة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The Refurbished Computer Programme was established in 2008 in partnership with Microsoft and with the active support of the UNIDO National Cleaner Production Centres. UN وقد أُنشئ برنامج الحواسيب المعاد تجهيزها في عام 2008 بشراكة مع شركة مايكروسوفت وبدعم نشط من المراكز ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻺﻧﺘﺎﺝ ﺍﻷﻧﻈﻒ التابعة لليونيدو.
    We need a fully comprehensive and inclusive international dialogue with the active participation of all developing countries. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    Here, the seminars that have been held with the active participation of civil society representatives are of the greatest importance. UN وهنا تكتسب الحلقات الدراسية التي عُقدت بمشاركة فاعلة من قِبل ممثلي المجتمع المدني أهميةً بالغة.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    In this endeavour, the United Nations must be present with the active participation of all its Member States. UN وفي هذا المسعى، ينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة حضور بمشاركة نشطة من جميع دولها اﻷعضاء.
    The creation of international legal mechanisms to regulate nuclear activities has continued, with the active involvement of the Agency. UN إن إنشاء آليات قانونيــة دوليــة لتنظيم اﻷنشطة النووية لا يزال مستمــرا، باشتراك المنظمــة النشط.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    It was further emphasized that the preparation, implementation and follow-up of the Programme of Action should be undertaken with the active involvement of major multilateral organizations. UN كما تم التأكيد على ضرورة إعداد وتنفيذ ومتابعة برنامج العمل بمشاركة نشطة من المنظمات الرئيسية المتعددة الأطراف.
    During the pilot operation, a complete end-to-end solution was set up and run, with the active participation of some 200 schools in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وأثناء مرحلة التشغيل الرائدة، أعد ونفذ حل كامل من طرف إلى الطرف الآخر مع مشاركة نشطة من جانب قرابة مائتي مدرسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Our Government is committed to working vigorously towards resolving the arrears issue with the active participation of the Member States over the course of the next year. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل بفعالية نحو حل مسألة المتأخرات بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في غضون السنة المقبلة.
    Cambodia recommended that Bangladesh continue to fight poverty with the active support of the international community. UN وأوصت كمبوديا بان تواصل بنغلاديش التصدي للفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي.
    with the active encouragement of EULEX, several Kosovo Serb police officers were recently appointed to senior positions, including that of Deputy Regional Director, in Mitrovicë/Mitrovica region. UN وبتشجيع نشط من البعثة، عُيّن مؤخرا عدة ضباط شرطة صرب في مناصب رفيعة، منهم نائب المدير الإقليمي في منطقة ميتروفيتشا.
    He listed some of the non—punitive, confidence—building measures that had been taken, with the active encouragement of successive Prime Ministers. UN وعدّد بعض التدابير غير العقوبية، وتدابير بناء الثقة التي اتخذت بتشجيع نشط من رؤساء الوزراء المتعاقبين.
    The Special Committee must remain engaged in the process of decolonization with the active participation of the United Nations system and the Territories themselves, and with enhanced cooperation from the administering Powers. UN وأضاف أنه يجب على اللجنة الخاصة أن تظل مشاركة في عملية إنهاء الاستعمار مع المشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة والأقاليم نفسها ومع التعاون الوثيق من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Last week, a regional seminar was held in Jamaica, primarily aimed at non-member States from Central America and the Caribbean, but also with the active participation and financial support of other regional actors. UN وفي الأسبوع الماضي، عقدت في جامايكا حلقة دراسية إقليمية، موجهة أساسا إلى الدول غير الأطراف من أمريكا الجنوبية والكاريبي، لكن مع الاشتراك النشط والدعم المالي من أطراف فاعلة إقليمية أخرى.
    We have engaged in a revision of our Constitution in order to adapt it to the realities of today's world, with the active participation of all national political movements. UN وقد انخرطنا في استعراض دستورينا بغية تكييفه مع حقائق عالم اليوم، بمشاركة نشيطة من جانب جميع الحركات السياسية الوطنية.
    In Senegal, with the active collaboration of UNESCO, UNDP and the World Bank, France is leading the process of programmed support for Government efforts to overcome policy impediments. UN وفي السنغال، تضطلع فرنسا، بالتعاون النشط مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بقيادة عملية لتوفير برنامج لدعم جهود الحكومة للتغلب على العوائق المتعلقة بالسياسات.
    We believe this issue should continue to be pursued in the CD, with the active cooperation of the nuclear-weapon States. UN وفي اعتقادنا أن هذه القضية ينبغي الاستمرار في متابعتها بدأب في مؤتمر نزع السلاح وبتعاون نشيط من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The deliberations held under the work of the coordinators took place also with the active participation of knowledgeable experts and proved to be productive and thought-provoking. UN وجرت أيضاً مداولات، بتوجيه من المنسقين، مع المشاركة النشيطة لخبراء واسعي المعرفة، كانت مثمرة ودافعة إلى التفكير.
    Governments should drive implementation with the active involvement of all relevant stakeholders, as appropriate. UN وينبغي أن تتولى الحكومات زمام عملية التنفيذ على أن تشارك فيها بهمة جميع الجهات المعنية، حسب الاقتضاء.
    We were equally pleased with the consultative process in Burundi during the development of the Strategic Framework, as well as with the active participation of a variety of stakeholders. UN وقد سُررنا أيضاً بالعملية الاستشارية في بوروندي أثناء وضع إطار العمل الاستراتيجي، كما سررنا بالمشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة.
    In March 1996, an international conference will be convened in Minsk, with the active participation of UNESCO and the European Commission, to commemorate the lamentable tenth anniversary of the Chernobyl accident. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٦ سيعقد في مينسك مؤتمر دولي تشارك فيه بنشاط منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة اﻷوروبية، وذلك ﻹحياء الذكرى السنوية اﻷليمة العاشرة لحادث تشيرنوبيل.
    India has developed its nuclear and missile programmes with the active assistance and cooperation of several industrialized countries. UN لقد استحدثت الهند برامجها النووية والقذائفية بمساعدة وتعاون نشطين من بلدان صناعية عديدة.
    The conferences of new or restored democracies which have taken place over the past 12 years, with the active encouragement and support of the United Nations, have gone a long way in helping sustain interest in the plight of these democracies. UN وقد قطعت مؤتمرات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقودة على مدى اﻹثنتي عشرة سنة الماضية بتشجيع ودعم نشيطين من اﻷمم المتحدة، شوطا طويلا في المساعدة على إبقاء الاهتمام بمحنة هذه الديمقراطيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more