"with the advent" - Translation from English to Arabic

    • مع ظهور
        
    • ومع ظهور
        
    • ومع قدوم
        
    • مع قدوم
        
    • ومع حلول
        
    • مع مجيء
        
    • وبظهور
        
    • ومع مجيء
        
    • مع حلول
        
    • بمجيء
        
    • بفضل انتشار
        
    • مع مقدم
        
    • وبإدخال
        
    • بقدوم
        
    • مع بزوغ
        
    This relationship is becoming increasingly important with the advent of new technology. UN فهذا الترابط تتزايد أهميته مع ظهور التكنولوجيا الحديثة.
    It has been said that, with the advent of ICT, many decisions can be made at the push of a button. UN وقد قيل إنه مع ظهور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن اتخاذ قرارات عديدة بمجرد الضغط على زر معين.
    After the decline of Greece and Rome and with the advent of Christianity, people increasingly came to see nature in the service of human beings. UN وبعد انحطاط اليونان وروما، ومع ظهور المسيحية، تنامى اعتقاد لدى الناس بأن الطبيعة موجودة لخدمة الكائنات البشرية.
    with the advent of globalization, many new opportunities have been opened to us. UN ومع قدوم العولمة، يتاح لنا العديد من الفرص الجديدة.
    For this reason, with the advent of the ad litem judges, a consistent number of Court Reporters per pool per chamber must be maintained. UN ولهذا السبب يتعين، مع قدوم القضاة المخصصين، الحفاظ على عدد متسق من محرري المحكمة لكل فريق لكل دائرة من الدوائر.
    with the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. UN ومع حلول موسم الأمطار، قد تصبح الحالة الاقتصادية أكثر تعقيدا ويكون لها ايضا تأثير على عملية الانتعاش.
    with the advent of antiretroviral drugs Barbados has experienced a significant reduction in the incidence of mortality associated with the disease. UN وشهدت بربادوس، مع ظهور أدوية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، انخفاضاً ملحوظاً في حالات الوفيات المرتبطة بالمرض.
    This is all the more important and urgent with the advent of the Supreme Council of the Islamic Courts as a key player in the political process. UN ويزداد هذا أهمية وإلحاحا مع ظهور المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية كلاعب رئيسي في حلبة العملية السياسية.
    Now, with the advent of the Internet, consumers have direct access to all this information. UN أما اليوم، مع ظهور الإنترنت، فيمكن للمستهلكين الحصول مباشرة على كل هذه المعلومات.
    However with the advent of Internet technology and with prolific adoption rate the structure of sampling frame and sampling design poised to undergo change. UN ولكن مع ظهور تكنولوجيا الإنترنت وانتشار استخدامها على نطاق واسع، أصبح هيكل الإطار المعتمد لانتقاء العينات وخطط انتقاء العينات تحتاج إلى التعديل.
    This objective was reformulated with the advent of the HIV epidemic in 1986. UN وقد أعيدت صياغة هذا الهدف مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشري في عام 1986.
    And with the advent of corn syrup, a cheaper alternative to sugar, the big food makers had more money to spend on bigger sizes with better prices and on ad campaigns with corporate tie-ins and high-priced celebrity endorsements. Open Subtitles ومع ظهور شراب الذرة بديل أرخص للسكر شركات الأغذية الكبيرة لديهم المزيد من المال لإنفاقه على أحجام أكبر بأسعار أفضل
    with the advent of globalization, growing interdependence among States and, more recently, threats such as climate change, this mission has become more challenging than ever. UN ومع ظهور العولمة وتزايد الترابط بين الدول وازدياد التهديدات في الآونة الأخيرة، من قبيل تغير المناخ، فقد أصبحت هذه المهمة أكثر صعوبة من أي وقت مضى.
    with the advent of the 1986 reform, Icelanders were for the first time able to obtain comprehensive mortgage financing of their new dwellings. UN ومع قدوم إصلاح عام ٦٨٩١ تمكن اﻵيسلنديون ﻷول مرة من الحصول على تمويل شامل لرهون منازلهم الجديدة.
    with the advent of globalization, the importance of national borders has decreased. UN ومع قدوم العولمة، تقلصت أهمية الحدود الوطنية.
    with the advent of traders providing diesel-powered engines and a supply chain all the way out to China, Open Subtitles مع قدوم التجار بتوفير محركات تعمل بالديزل وسلسلة التوريد على طول الطريق إلى الصين،
    with the advent of structural adjustment programmes the pace was slowing down temporally, but the legal ground for equality had been prepared. UN ومع حلول برامج التكيف الهيكلي تباطأت الوتيرة مؤقتا، غير أنه تم إعداد اﻷساس القانوني للمساواة.
    :: Quality of public spending deteriorates rapidly with the advent of significantly increased public investment; UN :: تدهور جودة الإنفاق العام بسرعة مع مجيء القفزات العالية في الاستثمارات العامة؛
    with the advent of digital technology, there are now dozens of national and international radio and television stations on the audio-visual scene in Senegal. UN وبظهور التكنولوجيا الرقمية، شهد المجال السمعي البصري السنغالي تأسيس عشرات الإذاعات والتلفزيونات الوطنية والدولية.
    with the advent of digital technology, there is an increasing merger between telecommunication and computing ushering in a maze of ITs with attendant new services, among which electronic mail via the Internet is the fastest growing. UN ومع مجيء التكنولوجيا الرقمية، زاد الاندماج بين الاتصالات السلكية واللاسلكية والحوسبة، مما أفضى إلى شبكة مذهلة من تكنولوجيات المعلومات التي تصاحبها خدمات جديدة، أسرعها نموا البريد اﻹلكتروني واﻹنترنت.
    Based on this monitoring, it appears that the number of spontaneous returns to all areas of Gali has increased with the advent of the agricultural season. UN ويبدو، استنادا إلى هذا الرصد، أن عدد العائدين من تلقاء أنفسهم إلى جميع مناطق غالي قد ازداد مع حلول موسم الزراعة.
    But with the advent of democracy, to the credit of the people's self-sacrifice, our country has restored its identity, memories and dreams. UN ولكن بمجيء الديمقراطية، وبفضل التضحية الذاتية من الشعب، استعاد بلدنا هويته وذكرياته وأحلامه.
    The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظتها السابقة ومفادها أنه يمكن في بعض الحالات خفض النفقات في هذا المجال بدرجة كبيرة بفضل انتشار الابتكارات التكنولوجية وتوفر المعلومات بالاتصالات الالكترونية مباشرة.
    The authorities hoped that, with the advent of a new Government and Parliament, debate over constitutional reform would continue and members of the academic community and representatives of non-governmental organizations (NGOs) would be brought into it as well. UN وتأمل السلطات أن يتواصل النقاش حول الإصلاح الدستوري مع مقدم حكومة جديدة وبرلمان جديد، وأن تشارك فيه أيضاً الأوساط الجامعية والمنظمات غير الحكومية.
    with the advent of IMIS, new techniques of programming will be required, using modern programming languages and requiring a more advanced knowledge of technology. UN وبإدخال النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ستكون هناك حاجة إلى تقنيات جديدة للبرمجة، واستخدام لغات البرمجة الحديثة والحاجة إلى معرفة تكنولوجية أكثر تقدما.
    with the advent of a new century, international situation is undergoing profound and complex changes. UN بقدوم القرن الجديد، تشهد الأوضاع الدولية تغيرات عميقة ومعقدة.
    That approach was becoming increasingly important with the advent of globalization. UN وقد اكتسى هذا النهج أهمية متزايدة مع بزوغ العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more