"with the afghan people" - Translation from English to Arabic

    • مع الشعب الأفغاني
        
    • على عاتق الشعب الأفغاني
        
    UNAMA would pursue its facilitating role through an expanded field presence and its long-established relationship with the Afghan people. UN وسوف تثابر البعثة على أداء دورها الميسر عن طريق وجودها الميداني الموسع وعلاقتها الراسخة مع الشعب الأفغاني.
    As they do, we are drawing down our own forces, while building an enduring partnership with the Afghan people. UN وفي هذه الأثناء، فإننا نسحب قواتنا فيما نبني شراكة دائمة مع الشعب الأفغاني.
    With the draft resolution, Member States strongly renew their message of international solidarity with the Afghan people and underline that transition is not synonymous with withdrawal. UN وبموجب مشروع القرار، تجدد الدول الأعضاء بشكل قوي رسالتها من أجل التضامن الدولي مع الشعب الأفغاني وتؤكد على أن الانتقال ليس صنوا للانسحاب.
    Canada will continue working with the Afghan people to help set the conditions for a successful transition to greater Afghan leadership on security. UN وكندا ستواصل العمل مع الشعب الأفغاني للمساعدة في تهيئة الظروف لانتقال ناجح إلى قيادة أكبر للأفغان في مجال الأمن.
    We are convinced that the greatest responsibility for finding a peaceful solution rests ultimately with the Afghan people themselves. UN ونحن مقتنعون بأن أكبر مسؤولية عن إيجاد حل سلمي تقع كلية على عاتق الشعب الأفغاني نفسه.
    The General Assembly has repeatedly gathered to reiterate its solidarity with the Afghan people. UN واجتمعت الجمعية العامة مرارا لتؤكد من جديد تضامنها مع الشعب الأفغاني.
    The edict has led to restrictions on the activities of NGOs for fear that their association with the Afghan people may be misinterpreted. UN ولقد أدت هذه الفتوى إلى فرض قيود على المنظمات غير الحكومية لخشيتها من سوء تفسير تفاعلها مع الشعب الأفغاني.
    Turkey worked together with the Afghan people from the 1920s to the 1960s; and it resumed cooperation again in the early 1990s. UN وقد عملت مع الشعب الأفغاني طوال الفترة من عقد العشرينات إلى عقد الستينات؛ واسـتأنفت تعاونها مرة أخرى في أوائل التسعينات.
    The United States reaffirms its commitment to its partnership with the Afghan people. UN وتؤكد الولايات المتحدة مجددا التزامها بشراكتها مع الشعب الأفغاني.
    Alongside others here today, we reaffirm New Zealand's commitment to continuing to work with the Afghan people to create a safe, secure and more prosperous country. UN ونؤكد مجددا، مع غيرنا هنا اليوم، التزام نيوزيلندا بمواصلة العمل مع الشعب الأفغاني لصنع بلد سالم ومأمون وأكثر ازدهارا.
    Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people that date back to the early 1920s. UN إن لتركيا علاقات تاريخية وثقافية راسخة الجذور مع الشعب الأفغاني تعود إلى أوائل العشرينيات.
    " Finally, many countries from across the globe have stood in solidarity, over the past 10 years, with the Afghan people. UN " وأخيراً، ثمة بلدان عديدة من جميع أنحاء العالم وقفت وقفة تضامن، على مدى السنوات العشر الماضية، مع الشعب الأفغاني.
    For Turkey's part, we do all we can to contribute to the security and stability of Afghanistan in line with our centuries-old ties of close friendship with the Afghan people. UN وتركيا، من جانبها، تقوم بكل ما بوسعها للمساهمة في أمن واستقرار أفغانستان نظرا لما يربط بلدنا من علاقات صداقة مع الشعب الأفغاني دامت قرونا طويلة.
    We appeal to all Member States to renew and enhance their solidarity and cooperation with the Afghan people, who need our support now more than ever. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تجديد وتعزيز تضامنها وتعاونها مع الشعب الأفغاني الذي يحتاج إلى دعمنا الآن أكثر من أي وقت مضى.
    The success of the transition to full Afghan sovereignty depended on the extent to which governance could be restructured around a vision shared and articulated with the Afghan people. UN فنجاح الانتقال إلى السيادة الأفغانية الكاملة يتوقف على مدى إمكان إعادة تشكيل الحوكمة حول رؤية مشتركة مفصلة مع الشعب الأفغاني.
    We know there are great challenges ahead but the United States and our international partners are working closely with the Afghan people to support their efforts to lay the foundation for a better, more stable and prosperous future. UN ونحن نعلم أن هناك تحديات كبيرة في المستقبل ولكن الولايات المتحدة وشركاءنا الدوليين يعملون بشكل وثيق مع الشعب الأفغاني لدعم جهوده الرامية إلى إرساء الأساس لمستقبل أفضل وأكثر استقراراً وازدهاراً.
    Over the next five years, the new Government of Afghanistan will create and maintain two compacts, one with the Afghan people and one with the international community. UN وعلى مدى السنوات الخمس القادمة، ستقوم الحكومة الأفغانية الجديدة بإبرام وتطبيق عهدين، أحدهما مع الشعب الأفغاني والآخر مع المجتمع الدولي.
    We expect that the text as a whole will convey a strong message of solidarity with the Afghan people and at the same time reaffirm the determination and commitment of the international community to remain seized of the developments. UN ونتوقع أن يبعث النص في مجمله برسالة تضامن قوية مع الشعب الأفغاني ويؤكد في الوقت نفسه تصميم المجتمع الدولي على متابعة التطورات عن كثب والتزامه بذلك.
    Australia, along with many others in the international community, recognizes that by working to build security and an economic future for Afghanistan, we are not only demonstrating solidarity with the Afghan people but also advancing our own peace and security. UN وأستراليا، على غرار عدد من أعضاء المجتمع الدولي الآخرين، تدرك أننا بعملنا على تعزيز الأمن وبناء مستقبل اقتصادي لأفغانستان، لا نعبر عن تضامننا مع الشعب الأفغاني فحسب، بل نسهم أيضا في سلمنا وأمننا.
    We are nevertheless convinced that the main responsibility for finding a political solution to the Afghan issue lies with the Afghan people themselves. UN ومع ذلك، نحن على قناعة بأن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي للمسألة الأفغانية تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه.
    The main responsibility for finding a lasting political solution lies with the Afghan people. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي دائم على عاتق الشعب الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more