"with the african union and the" - Translation from English to Arabic

    • مع الاتحاد الأفريقي
        
    The partnership with the African Union and the African Union Mission in Somalia has been crucial in realizing gains. UN وكان للشراكة المقامة مع الاتحاد الأفريقي وبعثته في الصومال دور محوري في ما تم جنيه من مكاسب.
    The United Nations and several specialized agencies have recently concluded agreements with the African Union and the regional economic communities. UN وفي الآونة الأخيرة، أبرمت الأمم المتحدة وعدة وكالات متخصصة اتفاقات مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The cooperation UNODC had developed with the African Union and the Economic Community of West African States was noted with appreciation. UN ونُوِّه مع التقدير بالتعاون الذي أقامه المكتب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    OIOS commends the Department's strong cooperation with the African Union and the European Union, in particular with regard to modalities 3, 5, 6 and 8, but notes that progress should be extended to other regional organizations. UN ويشيد المكتب بتعاون الإدارة القوي مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتعلق بالطرائق 3 و 5 و 6 و 8، غير أنه يلاحظ أنه ينبغي مد نطاق هذا التعاون ليشمل منظمات إقليمية أخرى.
    In so doing, we will consolidate our constructive engagement and partnership with the African Union and the United Nations. UN وفي سعينا إلى ذلك، سنعزز تعاملنا البنّاء وشراكتنا مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    It was working with the African Union and the Libyan Arab Jamahiriya towards ending the conflict and hoped that the European Union would be a partner in that process. UN وتبذل جهود مع الاتحاد الأفريقي والجماهيرية العربية الليبية من أجل وضع حد لهذا النزاع.
    ECA is currently more involved in coordinating efforts with the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Government of the Sudan committed itself to cooperating closely with the African Union and the United Nations, and all participants undertook to carry out their commitments. UN والتزمت حكومة السودان بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتعهد كافة المشاركين بتنفيذ التزاماتهم.
    The United Nations is currently exploring, with the African Union and the South African Facilitation, follow-on arrangements to ensure a smooth transition. UN وتستكشف الأمم المتحدة حاليا، مع الاتحاد الأفريقي وعملية التيسير، الترتيبات التي ينبغي وصفها ضمانا للانتقال السلس.
    In that regard, the growing interaction with the African Union and the Economic Community of West African States should be encouraged further. UN وفي هذا الصدد ينبغي مواصلة التشجيع على زيادة التفاعل مع الاتحاد الأفريقي والرابطة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    He reiterated the commitment of the United Nations to work closely with the African Union and the continent's subregional organizations. UN وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة.
    The delivery of the mandate will be undertaken in close coordination with the African Union and the Economic Community of West African States. UN وستنفذ الولاية في ظل تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Special Rapporteur continues to cooperate with the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region with regard to the implementation of the Kampala Convention and the Pact. UN ولا يزال التعاون مستمرا، في إطار الولاية، مع الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في ما يتعلق بتنفيذ اتفاقية كمبالا وميثاق منطقة البحيرات الكبرى، على التوالي.
    The United Nations will continue to work closely with the African Union and the regional economic communities to provide support to countries undergoing elections, before, during and after the polls. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تقديم الدعم إلى البلدان التي تُـجري انتخابات قبل الاقتراع وأثناءه وبعده.
    Such a plan should seek to accelerate ongoing efforts to resolve the crises in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan, among others, while also focusing on quick impact initiatives to be undertaken in close collaboration with the African Union and the regional economic communities. UN وينبغي لهذه الخطة أن تهدف إلى تسريع وتيرة الجهود الجارية لحل الأزمات في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، في جملة بلدان أخرى، مع التركيز أيضا على المبادرات ذات الأثر السريع التي يتعين الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    As such, the United Nations should work closely with the African Union and the regional economic communities in supporting the development and implementation of regional counter-terrorism action plans that are people-centred. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    The United Nations is also cooperating closely with the African Union and the Economic Community of West African States to ensure coherence among the efforts of each entity and the effective coordination of responses. UN وتتعاون الأمم المتحدة أيضا تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل كفالة اتساق الجهود التي يبذلها كل كيان على حدة وفعالية تنسيق الاستجابات.
    Furthermore, it provides support to United Nations good offices initiatives in southern and eastern Africa, in coordination with the African Union and the respective subregional organizations. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    She called for more resources and for educational programmes, awareness-raising and mobilization, and for sharing cross-regional experiences with the African Union and the Economic Community of West African States. UN ودعت السيدة مايغا إلى إتاحة المزيد من الموارد والبرامج التعليمية، وزيادة الوعي والتعبئة، وإلى تبادل التجارب المكتسبة في عدة أقاليم مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    UNDP established a UNDP-African Union Liaison Office, responsible for coordinating with the African Union and the United Nations Economic Commission for Africa. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي مكتب اتصال مشتركا بينه وبين الاتحاد الأفريقي، يناط به التنسيق مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more