"with the agencies concerned" - Translation from English to Arabic

    • مع الوكالات المعنية
        
    In addition, the head of the Tindouf Liaison Office held informal ad hoc meetings and maintained regular contact with the agencies concerned UN إضافة إلى ذلك، عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعات غير رسمية ومخصصة وأبقى على اتصال منتظم مع الوكالات المعنية.
    However, an organizational chart with specific responsibilities and inter-linkages with the mechanisms is being attempted with the agencies concerned. UN بيد أنه يجري بذل محاولات مع الوكالات المعنية لوضع خريطة تنظيمية مع تبيان المسؤوليات المحددة والصلات المتداخلة فيما بين تلك الآليات.
    It welcomes the proposal by the Task Force to share relevant training material and will participate in that process with the agencies concerned. UN وترحب الإدارة بالمقترح الذي تقدمت به فرقة العمل الداعي إلى تبادل مواد التدريب ذات الصلة، وستشارك في هذه العملية مع الوكالات المعنية.
    25. One of the High Commissioner's major objectives is to follow up on these recommendations and he is in contact with the agencies concerned for that purpose. UN ٢٥ - ومن اﻷهداف الرئيسية للمفوض السامي متابعة هذه التوصيات وهو على اتصال مع الوكالات المعنية لهذا الغرض.
    (c) Before deciding on proposals referred to above, the Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN (ج) قبل اتخاذ قرار بشأن المقترحات المشار إليها أعلاه، تقتنع اللجنة بأن مشاورات وافية قد جرت مع الوكالات المعنية.
    (c) Before deciding on proposals referred to above, the Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN (ج) قبل اتخاذ قرار بشأن المقترحات المشار إليها أعلاه، تتأكد اللجنة من أن مشاورات وافية قد جرت مع الوكالات المعنية.
    (c) Before deciding on proposals referred to above, the Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN (ج) قبل اتخاذ قرار بشأن المقترحات المشار إليها أعلاه، تتأكد اللجنة من أن مشاورات وافية قد جرت مع الوكالات المعنية.
    3. Before deciding on proposals referred to above, the Sub—Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN ٣- قبل البت في المقترحات المشار إليها أعلاه، يتعين على اللجنة الفرعية أن تتأكد من أن مشاورات كافية قد تم إجراؤها مع الوكالات المعنية.
    3. Before deciding on proposals referred to above, the SubCommission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN 3- قبل البت في المقترحات المشار إليها أعلاه، يتعين على اللجنة الفرعية أن تتأكد من أن مشاورات كافية قد تم إجراؤها مع الوكالات المعنية.
    3. Before deciding on proposals referred to above, the Sub—Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN 3- قبل البت في المقترحات المشار إليها أعلاه، يتعين على اللجنة الفرعية أن تتأكد من أن مشاورات كافية قد تم إجراؤها مع الوكالات المعنية.
    3. Before deciding on proposals referred to above, the Sub—Commission shall satisfy itself that adequate consultations have taken place with the agencies concerned. UN 3- قبل البت في المقترحات المشار إليها أعلاه، يتعين على اللجنة الفرعية أن تتأكد من أن مشاورات كافية قد تم إجراؤها مع الوكالات المعنية.
    I intend to submit to the Committee for discussion any programme or proposal, of a general or system-wide nature, whose significance or content seem to me to require prior consultation with the agencies concerned and their subsequent cooperation in follow-up and implementation. UN واعتزم أن أقدم الى اللجنة للمناقشة أي برنامج أو اقتراح ذي طابع عام أو شامل للمنظومة يبدو لي أن أهميته أو مضمونه يستلزم التشاور المسبق مع الوكالات المعنية وتعاونها في وقت لاحق في أعمال المتابعة والتنفيذ.
    11. Canada, which had resettled over 650,000 refugees in its territory since the end of the Second World War, noted that the refugee problem would be more easily solved if activities were based on sustained cooperation with the agencies concerned, both inside and outside the United Nations system, in particular the Department of Humanitarian Affairs. UN ١١ - كما قال إن كندا التي أعادت توطين أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ لاجئ في أراضيها من نهاية الحرب العالمية الثانية، تشير الى أن مشكلة اللاجئين ستحل بطريقة أسهل اذا قامت اﻷنشطة على أساس التعاون المستدام مع الوكالات المعنية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة على السواء، ولاسيما في ادارة الشؤون الانسانية.
    The Committee endorses the view of the Board that the matter should be resolved expeditiously by UNFPA in conjunction with the agencies concerned (see A/59/5/Add.7, chap. II, para. 57, and table 2). UN وتؤيد اللجنة الرأي الذي خلص إليه المجلس بأنه ينبغي أن يحل صندوق الأمم المتحدة للسكان هذه المسألة بسرعة بالتوافق مع الوكالات المعنية (انظر A/59/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 57 والجدول 2).
    To urge these Parties to work closely with the agencies concerned to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of these Parties with respect to data reporting at its next meeting. UN 5 - أن يحث هذه الأطراف على العمل بشكل وثيق مع الوكالات المعنية لإبلاغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة باعتبارها مسألة عاجلة، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأط0راف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعه المقبل.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, will submit for discussion by ACC any programme or proposal of a general or system-wide nature, the significance and content of which necessitate prior consultation with the agencies concerned and their subsequent cooperation in follow-up and implementation, and will keep the Economic and Social Council or the General Assembly fully apprised of the outcome of these consultations. UN واﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، سيقدم، إلى لجنة التنسيق اﻹدارية، للمناقشة، أي برنامج أو اقتراح ذي طابع عام أو شامل للمنظومة، وتستدعي أهميته ومحتواه التشاور المسبق مع الوكالات المعنية وتعاونها اللاحق في المتابعة والتنفيذ، وسيعمل على إبقاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة على علم تام بنتائج هذه المشاورات.
    WHO had worked with the agencies concerned to develop a plan of action comprising four main elements: gaining global political support for a malaria control strategy; working with national organizations to bring their policies into line with the global strategy; providing training for health service staff and other personnel; and securing additional programme funding. UN وقد عملت منظمة الصحة العالمية مع الوكالات المعنية في وضع خطة عمل تتكون من أربعة عناصر رئيسية هي: الحصول على الدعم السياسي العالمي لاستراتيجية من أجل مكافحة الملاريا؛ والعمل مع المنظمات الوطنية لجعل سياساتها متمشية مع الاستراتيجية العالمية؛ وتوفير التدريب لموظفي الخدمات الصحية وغيرهم من الموظفين؛ وضمان التمويل اﻹضافي للبرامج.
    In paragraph 20, the Board " in its relations with other organs and agencies within the United Nations system shall act in conformity with the responsibilities of ECOSOC under the Charter, particularly those of coordination, and with the relationship agreements with the agencies concerned " . UN وتنص الفقرة ٠٢ على أن " يحرص المجلس، في علاقاته مع الهيئات والوكالات الداخلة في مجموعة مؤسسات اﻷمم المتحدة، على أن يتصرف وفقاً للمسؤوليات المقررة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب الميثاق، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنسيق، ووفقاً للاتفاقات المنظمة للعلاقات والمعقودة مع الوكالات المعنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more