"with the aim of achieving a" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تحقيق
        
    • بهدف التوصل إلى حل
        
    • بهدف الوصول
        
    • وبهدف التوصل إلى
        
    300. Measures taken with the aim of achieving a durable peace and ensuring the democratic process started in 1985 are welcomed. UN ٣٠٠ - ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة بهدف تحقيق سلم دائم وكفالة تحقيق العملية الديمقراطية التي بدأت في عام ١٩٩٥.
    300. Measures taken with the aim of achieving a durable peace and ensuring the democratic process started in 1985 are welcomed. UN ٣٠٠ - ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة بهدف تحقيق سلم دائم وكفالة تحقيق العملية الديمقراطية التي بدأت في عام ١٩٩٥.
    The main priority is to strengthen the leading role played by the municipal authorities, with the aim of achieving a future-proof local and regional system to tackle domestic violence, regardless of the victim's age, gender, sexual preference or ethnic background. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في تعزيز الدور الرائد الذي تضطلع به السلطات البلدية، بهدف تحقيق نظام مستدام على الصعيدين المحلي والإقليمي للتصدي للعنف المنزلي، بغض النظر عن سن الضحية أو نوع جنسها أو ميولها الجنسية أو أصلها الإثني.
    The Commission called urgently for an immediate cessation of the hostilities and of violations of human rights and for immediate contacts between representatives of the parties with the aim of achieving a peaceful solution to the conflict, consistent with respect for the territorial integrity and the Constitution of the Russian Federation, and reiterated that the fundamental human rights of the people of the Republic of Chechnya should be upheld. UN ودعت اللجنة بشكل عاجل إلى وقف فوري للقتال ولانتهاكات حقوق اﻹنسان وإجراء اتصالات فورية بين ممثلي اﻷطراف المعنيين بهدف التوصل إلى حل عادل للنزاع يتفق واحترام سلامة اﻷراضي ودستور الاتحاد الروسي.
    Against this background, the Government of Japan has been making its utmost efforts to promote nuclear disarmament, with the aim of achieving a peaceful and secure world free of nuclear weapons. UN ومن هذا المنطلق، فإن الحكومة اليابانية تبذل قصارى جهدها لتشجيع نزع السلاح النووي، بهدف الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية ويحظى بالسلام والأمن.
    13. Invites the Secretary-General, in his capacity as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and with the aim of achieving a workable cost-sharing arrangement: UN 13 - تدعو الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهدف التوصل إلى ترتيب عملي لتقاسم التكاليف:
    In this regard, the Palestinian side continues to openly call for the discussion and negotiation of all final status issues, including that of the Palestine refugees, with the aim of achieving a just, comprehensive and peaceful settlement. UN وفي هذا الصدد، يواصل الجانب الفلسطيني الدعوة علنا إلى بحث جميع مسائل الوضع النهائي والتفاوض بشأنها، بما فيها مسألة اللاجئين الفلسطينيين، بهدف تحقيق تسوية عادلة وشاملة وسلمية.
    69. From FY2007, encouragement is being given to spreading Businesses Offering Employment to 70, with the aim of achieving a society where people can continue to work as long as skills and motivation remain. UN 69- ومنذ عام 2007 يجري تشجيع مؤسسات الأعمال، المطردة التزايد، التي تقوم بالتوظيف حتى سن السبعين، بهدف تحقيق وجود مجتمع يمكن فيه للمواطنين مواصلة العمل مادامت لديهم المهارات والحوافز اللازمة.
    In recent years, especially since the Madrid Conference, he involved his country actively in the Middle East peace process with the aim of achieving a comprehensive and last peace in the region. UN وفي السنوات الأخيرة، وخاصة منذ مؤتمر مدريد، أشرك بلده بنشاط في عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    They believe that this Conference should fulfil its responsibilities, particularly on nuclear disarmament, by agreeing on a programme of work and getting down to substantive negotiations with the aim of achieving a world free of nuclear weapons. UN وتعتقد هذه البلدان أنه ينبغي لهذا المؤتمر أن يضطلع بمسؤولياته، ولا سيما في ما يتعلق بنزع السلاح النووي، وذلك بالموافقة على برنامج العمل والشروع في مفاوضات موضوعية بهدف تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    In order to accomplish this, existing national centres may be enhanced or, where needed, new centres of excellence created with the aim of achieving a regional role for each of them; UN ولتحقيق ذلك، يمكن النهوض بالمراكز الوطنية القائمة أو إنشاء مراكز جديدة ممتازة عند الحاجة بهدف تحقيق دور اقليمي لكل منها؛
    In order to accomplish this, existing national centres may be enhanced or, where needed, new centres of excellence created with the aim of achieving a regional role for each of them; UN ولتحقيق ذلك، يمكن النهوض بالمراكز الوطنية القائمة أو إنشاء مراكز جديدة ممتازة عند الحاجة بهدف تحقيق دور اقليمي لكل منها؛
    283. Members of the Committee welcomed measures taken with the aim of achieving a durable peace and ensuring the democratic process. UN ٢٨٣ - ورحب أعضاء اللجنة بالتدابير المتخذة بهدف تحقيق سلام قابل للاستدامة وضمان تحسين العملية الديمقراطية.
    283. Members of the Committee welcomed measures taken with the aim of achieving a durable peace and ensuring the democratic process. UN ٢٨٣ - ورحب أعضاء اللجنة بالتدابير المتخذة بهدف تحقيق سلام قابل للاستدامة وضمان تحسين العملية الديمقراطية.
    Accordingly, we would be willing to contribute to such a review with the aim of achieving a more representative membership and of consolidating the CD's status as the international community's sole forum for the negotiation of disarmament and arms control treaties. UN وبناء عليه، نود أن نسهم في هذه المراجعة بهدف تحقيق عضوية تكون تمثيلية بقدر أكبر وتعزيز مركز مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الوحيد للمجتمع الدولي للتفاوض على نزع السلاح ومعاهدات تحديد اﻷسلحة.
    In order to accomplish this, existing national centres may be enhanced or, where needed, new centres of excellence created with the aim of achieving a regional role for each of them; UN ولتحقيق ذلك، يمكن النهوض بالمراكز الوطنية القائمة أو إنشاء مراكز جديدة ممتازة عند الحاجة بهدف تحقيق دور إقليمي لكل منها؛
    The Department of Public Information commented that the three subprogrammes have collaborated on an ongoing basis over the years with the aim of achieving a greater focus and a clearer division of labour. Some common initiatives were identified and undertaken. UN وعلقت إدارة شؤون الإعلام بأن البرامج الفرعية الثلاثة تعاونت باستمرار، على مر السنين، بهدف تحقيق المزيد من التركيز وتقسيم أوضح لمجالات العمل، وإنه جرى تحديد بعض المبادرات المشتركة والاضطلاع بها.
    5. France and the United Kingdom intend to launch a collaborative process, with the aim of achieving a first set of concrete results by August 2009. UN 5 - تعتزم فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بدء عملية تعاونية بهدف تحقيق أول مجموعة من النتائج الملموسة بحلول آب/أغسطس 2009.
    482. Alternative remedies available include mediation whereby the Lia Nain approaches both parties with the aim of achieving a family/private solution and " redemption " of the victim's dignity. UN 482- وتشمل التسويات البديلة المتاحة عمليات الوساطة، والتي يقوم فيها الكبار بالاقتراب من الطرفين بهدف التوصل إلى حل عائلي/خاص و " استرداد " كرامة الضحية.
    (b) Supports in particular the talks currently being held under the aegis of the United Nations Secretary-General with the aim of achieving a fair, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, effective progress towards which continues to be hampered by serious obstacles; UN )ب( يؤيد على وجه الخصوص المحادثات الجارية تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، وتحقيق تقدم فعلي والذي لا يزال يعوق تحقيقه عقبات جدية؛
    The Group of 77 and China expressed their appreciation and gratitude to those delegations which had shown the necessary flexibility with the aim of achieving a consensus and moving the process forward. UN وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين تعرب عن تقديرها وامتنانها للوفود التي أظهرت المرونة اللازمة بهدف الوصول إلي توافق الآراء ودفع العملية إلى الأمام.
    Hence the timing could not be more unfortunate, when the entire world is displaying special awareness of these tests and a progressive and firm resolve to move forward in all areas of nuclear disarmament with the aim of achieving a total ban on nuclear weapons as soon as possible, as the best guarantee of international peace and security. UN ويأتي هذا التفجير في فترة يُظهر فيها العالم بأسره حساسية خاصة إزاء هذه التجارب ويبدي عزماً وتصميماً متزايدين على إحراز تقدم في جميع جوانب نزع السلاح النووي بهدف الوصول في أقرب وقت ممكن إلى الحظر الشامل لﻷسلحة النووية كأفضل وسيلة لضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    13. Invites the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and with the aim of achieving a workable cost-sharing arrangement: UN 13 - تدعو الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهدف التوصل إلى ترتيب عملي لتقاسم التكاليف، إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more