"with the aim of contributing to" - Translation from English to Arabic

    • بهدف المساهمة في
        
    • بهدف الإسهام في
        
    • بغية المساهمة في
        
    • بغرض المساهمة في
        
    • بغية الإسهام في
        
    • وبغية الإسهام في
        
    • وذلك بقصد الإسهام في
        
    • يهدف إلى المساهمة في
        
    It will be the first and only comprehensive United Nations report documenting major human rights violations in the country covering this period, with the aim of contributing to a reversal of the trend of endless cycles of impunity. UN وسيكون هذا الجرد أول تقرير للأمم المتحدة والتقرير الشامل الوحيد الذي يوثق انتهاكات الإنسان الرئيسية في البلاد على مدى هذه الفترة، بهدف المساهمة في عكس اتجاه حلقات الإفلات من العقاب التي لا نهاية لها.
    IOM assisted and protected internally displaced persons, returnees and host communities with the aim of contributing to durable solutions; internally displaced persons were assisted both within and outside camps. UN وتساعد المنظمة المشردين داخليا والعائدين والمجتمعات المضيفة وتحميهم بهدف المساهمة في التوصل إلى حلول دائمة؛ ويحصل المشردون داخليا على المساعدة في المخيمات وخارجها على حد سواء.
    It is very encouraging to note that all participating countries, organizations and non-governmental organizations were unanimous in their desire to continue the Conference process with the aim of contributing to the finding of reliable and lasting solutions to the existing challenges. UN ومن الأمور المشجعة للغاية ملاحظة الإجماع بين كل المشاركين من البلدان والمنظمات والمنظمات غير الحكومية على الرغبة في مواصلة عملية المؤتمر بهدف الإسهام في إيجاد حلول موثوقة ودائمة للتحديات القائمة.
    3. By the end of 2006, a review of the number of administrative units and their boundaries will be undertaken with the aim of contributing to fiscal sustainability. UN 3- مع نهاية عام 2006 سيتم مراجعة عدد من الوحدات الإدارية وحدودها بهدف الإسهام في استدامتها المالية.
    Recommendations for their future development in the context of the Americas " began in January 2007, with the aim of contributing to the design of strategies for collecting information to monitor the reduction of health inequities associated with ethnic origin, specifically in indigenous populations. UN توصيات للنهوض بهم في المستقبل في سياق الأمريكتين``، وذلك، بغية المساهمة في تصميم استراتيجيات لجمع معلومات من شأنها أن تساعد على رصد عمليات الحد من أوجه عدم المساواة القائمة في المجال الصحي التي تعاني منها الإثنيات وأبناء الشعوب الأصلية على وجه التحديد.
    With the aim of expanding the coverage of productive loans, an agreement has been signed with ISDEMU to set up coordination mechanisms to generate opportunities for women heads of household, who are users of the Programme to Improve Family Relations, with the aim of contributing to their comprehensive development and improving their situation. UN ومن أجل توسيع تغطية منح القروض الإنتاجية، تم التوقيع على اتفاق مع المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة من أجل إنشاء آليات التنسيق لإتاحة الفرص للمرأة رئيسة الأسرة المعيشية والمستفيدة من برنامج سلامة العلاقات الأسرية، بغرض المساهمة في تنميتها المتكاملة وتحسين حالتها.
    We intend to continue to do so, with the aim of contributing to the international efforts to assist that country. UN ونحن نعتزم مواصلة القيام بذلك بغية الإسهام في الجهود الدولية لمساعدة ذلك البلد.
    with the aim of contributing to those endeavours, Czech organizations and individual experts take active part in various cooperative programmes and other IAEA-sponsored activities in order to encourage sound progress in the development and peaceful use of nuclear energy in Europe and other regions. UN وبغية الإسهام في هذه المساعي، تشارك المنظمات التشيكية والخبراء فرادى مشاركة نشيطـة في مختلف البرامج التعاونية والأنشطة الأخرى التي ترعاها الوكالة تشجيعا لتحقيق تقدم سليم في تطوير الطاقة النووية واستخدامها السلمي في أوروبا والمناطق الأخرى.
    In this context, they emphasized that respect for the diversity of such systems and approach is a core value which relations and cooperation among States in an increasingly globalising world should be based on, with the aim of contributing to establishing a peaceful and prosperous world, a just and equitable world order, and an environment conducive to exchanging human experiences. UN وشدّدوا، في هذا السياق، على أن احترام تنوع مثل هذه النظم والمقاربات يعد قيمة جوهرية ينبغي أن تعتمد عليها العلاقات والتعاون بين الدول في عالم تتزايد عولمته، وذلك بقصد الإسهام في إقامة عالم يسوده السلام والرخاء، ونظام عالمي يتسم بالعدل والإنصاف، وبيئة تسمح بتبادل الخبرات البشرية.
    A new project to assist Ethiopia in the administration of justice will be implemented with the aim of contributing to the institution-building process by enhancing the standards of criminal justice personnel. UN وسيتم تنفيذ مشروع جديد لمساعدة إثيوبيا في إدارة شؤون العدالة بهدف المساهمة في عملية بناء المؤسسات، وذلك من خلال رفع مستوى المعايير التي ينبغي أن تتوفّر في موظفي جهاز العدالة الجنائية.
    The Committee recommends that the State party commission and publish an independent study on the different types and causes of discrimination which affect children in the State party, with the aim of contributing to public discussion and the identification of solutions. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بدراسة مستقلة لشتى أنواع وأسباب التمييز التي تمس الأطفال في الدولة الطرف، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وإيجاد الحلول ونشر هذه الدراسة.
    Working with partners, UNEP undertakes its coral reef activities with the aim of contributing to the implementation of the international and national processes within and outside the United Nations system. UN وبالعمل مع الشركاء، ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطته الخاصة بالشعاب المرجانية بهدف المساهمة في تنفيذ العمليات الدولية والوطنية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Multiple international and regional environmental assessments have been carried out under the Global Programme of Action with the aim of contributing to the " Assessment of Assessments " currently under development through the Global Marine Assessment. UN 49 - أجريت تقييمات دولية وإقليمية متعددة في نطاق برنامج العمل العالمي بهدف المساهمة في " تقييم التقييمات " الذي يجرى حاليا من خلال التقييم العالمي البحري.
    The United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) cooperated with the Government to ensure the peaceful surrender of weapons by armed elements and help restructure the national army with the aim of contributing to a secure environment for the implementation of humanitarian activities. UN وتعاونت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مع الحكومة لضمان تسليم العناصر المسلحة أسلحتها سلميا وللمساعدة على إعادة تنظيم الجيش الوطني بهدف المساهمة في تهيئة بيئة آمنة لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنسانية.
    This will be the first and only comprehensive United Nations report documenting major human rights violations in the Democratic Republic of the Congo covering this period with the aim of contributing to a reversal of the trend of endless cycles of impunity in the Democratic Republic of the Congo. UN وسوف يكون ذلك هو التقرير الشامل الأول والوحيد الصادر عن الأمم المتحدة الذي يوثق انتهاكات كبيرة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويغطي تلك الفترة، بهدف المساهمة في قلب اتجاه الحلقات اللانهائية من الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In that connection, his Government had launched an initiative to establish a centre for the international prevention of genocide and mass atrocities with the aim of contributing to the international promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته شرعت في مبادرة لإنشاء مركز لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على المستوى الدولي، بهدف الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي.
    7. In February 2011, the printed report was distributed to State institutions, including participants in the aforementioned inter-agency bureau, and to women's, feminist and human rights organizations, with the aim of contributing to the dissemination and drafting of the shadow report, the responsibility of non-governmental organizations. UN 7- وفي شباط/فبراير 2011، وُزِّعت النسخة المطبوعة من التقرير على مؤسسات الدولة، بما فيها المؤسسات المشاركة في اللجنة المذكورة أعلاه، وعلى المنظمات النسائية والمناصِرة للمرأة ومنظمات حقوق الإنسان بهدف الإسهام في نشر التقرير وفي صياغة التقرير الموازي الذي تتولى صياغته المنظمات غير الحكومية.
    The Women's Centre for Legal Aid and Counselling was established in Jerusalem in 1991 as a Palestinian, independent, non-governmental, non-profit organization, with the aim of contributing to the building of a democratic Palestinian society based on principles of equality and social justice between men and women. UN أنشئ مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي في القدس في عام 1991 كمنظمة فلسطينية غير حكومية مستقلة لا تتوخى الربح، بهدف الإسهام في بناء مجتمع فلسطيني ديمقراطي يقوم على مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    The Permanent Mission of Finland organized a retreat entitled " Towards a stronger General Assembly " on 12 and 13 July 2012 at Tarrytown, New York, with the aim of contributing to the revitalization of the work of the General Assembly. UN نظمت البعثة الدائمة لفنلندا معتكفا بعنوان " في سبيل جمعية عامة أقوى " يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2012 في تاريتاون، نيويورك، بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The panel reviewed the research and policy analysis by the UNCTAD secretariat undertaken since the UNCTAD XII Conference, with the aim of contributing to the future work of UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people. UN واستعرضت حلقة النقاش أعمال البحث وتحليل السياسات التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد منذ مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر بغية المساهمة في الأعمال المقبلة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للأونكتاد.
    " 9. Regional arrangements or agencies are encouraged to consider, as appropriate, in their fields of competence, ways and means for promoting closer cooperation and coordination with the United Nations with the aim of contributing to the fulfilment of the purposes and principles of the Charter, including in the fields of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building, and, where appropriate, peace-keeping; UN " ٩ - تشجع التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية على أن تنظر، حسب الاقتضاء، وفي مجالات اختصاصاتها، في سبل ووسائل تشجيع قيام تعاون وتنسيق أوثق مع اﻷمم المتحدة بغية المساهمة في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه، بما في ذلك ما يدخل منها في ميدان الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وبناء السلم بعد الصراع وعند الاقتضاء في ميدان حفظ السلم؛
    In addition, English language training for 150 national staff is scheduled to facilitate transfer of competencies and job skills from international to national staff with the aim of contributing to deployment of national staff to other peacekeeping missions in the future. UN ومن المقرر أيضا تدريب 150 موظفا من الموظفين الوطنيين على استخدام اللغة الانكليزية من أجل تيسير نقل الكفاءات والمهارات الوظيفية من الموظفـيـن الدوليين إلى الموظفين الوطنيين بغرض المساهمة في توزيع الموظفين الوطنيين على بعثات حفظ السلام الأخرى في المستقبل.
    In that way, Serbia also joined the activities of those international forums, with the aim of contributing to the overall improvement and modernization of measures for effective prevention and prohibition of all forms of proliferation. UN وبتلك الطريقة، انضمت صربيا أيضا إلى أنشطة هذين المحفلين الدوليين، بغية الإسهام في التحسين والتحديث الشاملين للتدابير الرامية إلى المنع والحظر الفعالين لجميع أشكال الانتشار.
    The SBSTA, in accordance with its conclusions at its twenty-fifth session and with the aim of contributing to the identification of further activities, as well as appropriate timing and modalities, for inclusion in the Nairobi work programme, considered: UN 16- وعمدت الهيئة الفرعية، عملاً بالاستنتاجات التي توصلت إليها في دورتها الخامسة والعشرين()، وبغية الإسهام في تحديد المزيد من الأنشطة لإدراجها في برنامج عمل نيروبي، فضلاً عن تحديد التوقيت المناسب والطرائق المناسبة لذلك، إلى النظر فيما يلي:
    In this context, they emphasized that respect for the diversity of such systems and approach is a core value which relations and cooperation among States in an increasingly globalising world should be based on, with the aim of contributing to establishing a peaceful and prosperous world, a just and equitable world order, and an environment conducive to exchanging human experiences. UN وشدّدوا، في هذا السياق، على أن احترام تنوع مثل هذه النظم والمقاربات يعد قيمة جوهرية ينبغي أن تعتمد عليها العلاقات والتعاون بين الدول في عالم تتزايد عولمته، وذلك بقصد الإسهام في إقامة عالم يسوده السلام والرخاء، ونظام عالمي يتسم بالعدل والإنصاف، وبيئة تسمح بتبادل الخبرات البشرية.
    For TPN 5, an Internet forum on best practices and traditional knowledge was implemented through DESELAC with the aim of contributing to the establishment and strengthening of a network serving as a preparatory activity for launch of the TPN in 2006. UN أما بالنسبة للشبكة الخامسة، فقد أُطلق، من خلال شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، محفل على الانترنت بشأن أفضل الممارسات والمعارف التقليدية يهدف إلى المساهمة في إنشاء وتعزيز شبكة في صورة نشاط تحضيري لإطلاق الشبكة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more