"with the aim of developing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف وضع
        
    • بهدف تطوير
        
    • بهدف تنمية
        
    • بهدف إيجاد
        
    • تهدف إلى وضع
        
    • بغية بلورة
        
    • قصد استحداث
        
    A coordinator for the Unit was recruited in late 2010 with the aim of developing a global programme and linking to other major regional initiatives. UN وتم تعيين منسق للوحدة في أواخر عام 2010 بهدف وضع برنامج عالمي والتواصل مع المبادرات الإقليمية الرئيسية الأخرى.
    Review of the Legislative Framework for Recovery, with the aim of developing a stronger framework for recovery under the Civil Defence Emergency Management Act. UN استعراض الإطار التشريعي للإنعاش، بهدف وضع إطار أقوى للإنعاش بموجب قانون إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني.
    The participants deliberated on security issues with the aim of developing a comprehensive strategic framework for an internal security policy. UN وتداول المشاركون المسائل الأمنية بهدف وضع إطار استراتيجي شامل لسياسة عامة للأمن الداخلي.
    Since 1991, the Office for Outer Space Affairs and ESA had organized annual workshops with the aim of developing basic space science. UN ومنذ عام 1991، نظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا حلقات عمل سنوية بهدف تطوير علوم الفضاء الأساسية.
    The Ministry has pursued its efforts to overhaul educational guidance since 2004 with the aim of developing the role of such guidance through a review of the conditions and criteria governing the work of educational guidance personnel at the central and local levels. UN تواصلت جهود الوزارة في إصلاح التوجيه التربوي بدءاً من عام 2004 بهدف تطوير دور التوجيه التربوي، من خلال إعادة النظر في شروط ومعايير شغل وظيفة الموجه التربوي على المستويين المركزي والمحلي.
    The UNDP Gender Equality Project is currently active in seven ministries with the aim of developing their capacities in the area of gender integration. UN ويعمل حاليا مشروع المساواة بين الجنسين التابع للبرنامج الإنمائي في سبع وزارات وذلك بهدف تنمية قدراتها في مجال إدماج المنظور الجنساني.
    The contact group subsequently established itself as a drafting group with the aim of developing a draft decision on dicofol and a draft evaluation of the proposal to list dicofol in the annexes to the Convention. UN وفي وقت لاحق تحول فريق الاتصال إلى فريق صياغة بهدف وضع مشروع مقرر بشأن الدايكوفول ومشروع تقييم للاقتراح بإدراج الدايكوفول في مرفقات الاتفاقية.
    Please indicate whether the State party is considering conducting research on the nature, extent, causes and consequences of trafficking with the aim of developing policies and strategies to combat this phenomenon. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء بحوث عن طابع الاتجار ومداه وأسبابه وعواقبه بهدف وضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة.
    Please indicate whether the State party is considering conducting research on the nature, extent, causes and consequences of trafficking with the aim of developing policies and strategies to combat this phenomenon. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء بحوث عن طابع الاتجار ومداه وأسبابه وعواقبه بهدف وضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة.
    The member States of the Group of Experts are strongly encouraged to commence the conversation on defining gazetteer and data types with the aim of developing robust definitions and increasing the relevance of the systems we currently maintain. UN وتشجع الدول الأعضاء في فريق الخبراء بقوة على الشروع في الحوار المتعلق بتعريف أنواع المعاجم والبيانات بهدف وضع تعاريف عملية وزيادة فعالية النظم التي نتعهدها في الوقت الحالي.
    However to ensure the accessibility of all potential users of the centres the government has initiated several surveys and reports with the aim of developing measures to improve the assistance given to women exposed to domestic violence. UN إلا أنه، لكفالة إمكانية استقبال تلك المراكز لكل من يمكن أن يُلجأ إليها، استهلت الحكومة عدة دراسات استقصائية وأعدت تقارير بهدف وضع تدابير لتحسين المساعدة المقدمة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف العائلي.
    Advice given and good offices provided to the Transitional Government to conduct a national dialogue with the aim of developing a longer-term development strategy by 2006 UN :: تقديم المشورة والمساعي الحميدة للحكومة الانتقالية لإجراء حوار وطني بهدف وضع استراتيجية إنمائية أطول أجلا بحلول عام 2006
    In collaboration with FAO, ESCAP contributed to building the capacity of seven countries with the aim of developing a subregional multi-purpose environmental and natural resources information base. UN وقد ساهمت اللجنة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، في بناء القدرات في سبعة بلدان بهدف وضع قاعدة معلومات دون إقليمية متعددة الأغراض للبيئة والموارد الطبيعية.
    Switzerland therefore supports continuing negotiations on a protocol on cluster munitions with the aim of developing a legal instrument that would not weaken the standards set by the Oslo Convention, but would rather represent a complementary and balanced alternative. UN لذلك، تدعم سويسرا استمرار المفاوضات بشأن بروتوكول الذخائر العنقودية، بهدف وضع صك قانوني لا يضعف المعايير التي وضعتها اتفاقية أوسلو، وإنما يمثّل بديلا مكمّلاً ومتوازناً.
    The Centre also conducts research with the aim of developing and disseminating knowledge about the prevalence, causes and consequences of torture and organized violence and about rehabilitation and preventive interventions targeting survivors and perpetrators. UN ويجري المركز أيضاً بحوثاً بهدف تطوير ونشر المعرفة عن حالات التعذيب والعنف المنظم، وأسبابها ونتائجها، ولإعادة التأهيل والتدخلات الوقائية الموجهة إلى الناجين والمرتكبين.
    Additional institutional strengthening and capacitybuilding assistance would be provided with the aim of developing and enforcing the national policies and mechanisms necessary to achieve longterm phaseout, monitoring and control of the consumption of ozone-depleting substances. UN وسوف تقدم مساعدة إضافية للدعم المؤسسي وبناء القدرات بهدف تطوير وانفاذ سياسات وطنية وآليات ضرورية لتحقيق التخلص التدريجي طويل الأجل من المواد المستنفدة للأوزون ومتابعة ومراقبة استهلاكها.
    Additional institutional strengthening and capacitybuilding assistance would be provided with the aim of developing and enforcing the national policies and mechanisms necessary to achieve longterm phaseout, monitoring and control of the consumption of ozone-depleting substances. UN وسوف تقدم مساعدة إضافية للدعم المؤسسي وبناء القدرات بهدف تطوير وانفاذ سياسات وطنية وآليات ضرورية لتحقيق التخلص التدريجي طويل الأجل من المواد المستنفدة للأوزون ومتابعة ومراقبة استهلاكها.
    Workshops have been held with the aim of developing an action plan for trade unions that can be used in workers' eduction programmes and training to sensitize them on equal opportunities for men and women and gender equity. UN وقد عقدت حلقات تدارس بهدف تطوير خطة لعمل النقابات يمكن أن تستخدم في برامج تعليم وتدريب العمال لتوعيتهم بالفرص المتساوية للرجال والنساء وبالمساواة بين الجنسين.
    Pre-school is an important basic stage of education for which a national curriculum is now being prepared to take into account cultural and geographical diversity with the aim of developing the abilities of children of this age. UN وتعتبر هذه المرحلة أساسية وهامة ويعد الآن منهج قومي يراعي التنوع الثقافي والجغرافي بهدف تنمية قدرات الأطفال في هذه السن.
    A special television channel was created with the aim of developing high-quality educational television programming. UN وأُنشأت قناة تلفزيونية خاصة بهدف إيجاد قناة تلفزيونية تعليمية جيدة.
    While voluntary repatriation remains the preferred solution for Afghans in the Islamic Republic of Iran, UNHCR and the Government are exploring new initiatives with the aim of developing a sustainable livelihood strategy while they remain in the country. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لدى الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية، تبحث المفوضية والحكومة مبادرات جديدة تهدف إلى وضع استراتيجية لتأمين سبل مستدامة لكسب الرزق أثناء وجود هؤلاء اللاجئين في البلد.
    This initiative brings together 43 international and regional legally binding instruments with the aim of developing knowledge tools to pool the information of the various MEAs. UN وتجمع هذه المبادرة 43 صكاً دولياً وإقليمياً من الصكوك الملزمة قانوناً بغية بلورة أدوات معرفية لتجميع المعلومات في إطار مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Furthermore, the Belarusian Space Congress is organized every other year, with the aim of developing new-generation space systems and technologies. UN وزيادة على ذلك، يُنظَّم كلَّ سنتين المؤتمرُ البيلاروسي للفضاء، قصد استحداث نظم وتكنولوجيات فضائية من أجيال جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more