"with the aim of enhancing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تعزيز
        
    • بهدف تحسين
        
    • وذلك بغية تعزيز
        
    • وذلك من أجل تعزيز
        
    • الهدف منه تعزيز
        
    The international workshops brought together experts and practitioners from the space and disaster management communities with the aim of enhancing horizontal coordination. UN وقد جمعت حلقتا العمل الدوليتان خبراء وأخصائيين ممارسين من أوساط الفضاء وإدارة الكوارث بهدف تعزيز التنسيق الأفقي.
    Draft schedules will be publicly available as early as possible with the aim of enhancing the transparency of the process of negotiation. UN وستتاح مشاريع الجداول لعامة الجمهور في أبكر وقت ممكن بهدف تعزيز شفافية عملية التفاوض.
    In addition, MONUSCO began to establish provincial-level senior management groups for protection in North and South Kivu, with the aim of enhancing early-warning capabilities and monitoring of the implementation of Joint Protection Team recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة في إقامة أفرقة إدارة عليا معنية بالحماية على مستوى المقاطعات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بهدف تعزيز قدرات الإنذار المبكر ورصد تنفيذ توصيات أفرقة الحماية المشتركة.
    In 1996 a new regulatory framework was introduced with the aim of enhancing the use of agricultural potential and alleviating poverty while preserving the environment. UN وفي عام 1996، بدأ العمل بإطار تنظيمي جديد بهدف تحسين استخدام الطاقة الزراعية وتخفيف الفقر مع صون البيئة.
    My delegation also welcomes the inclusion in the draft resolution of paragraph 4, which calls upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information related to terrorism. UN كذلــك يرحب وفدي بإدراج الفقرة ٤ التي تطلب إلى جميع الدول أن تتجنب نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية.
    The revitalization of the General Assembly should be conducted with the aim of enhancing its role, authority and effectiveness. UN وينبغي أن يدار تنشيط الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها.
    In addition, the Department, in cooperation with concerned United Nations entities, has concluded an independent review of Saving Lives Together, with the aim of enhancing the framework and developing new operational guidance. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الإدارة، بالتعاون مع الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة، استعراضا مستقلا إطار عمل ' ' إنقاذ الأرواح معا`` بهدف تعزيز هذا الإطار ووضع دليل جديد لتنفيذه.
    This was the eighth meeting between the two monitoring bodies with the aim of enhancing cooperation and exchanging views on issues of mutual interest. UN وكان ذلك ثامن اجتماع يعقد بين هيئتي الرصد هاتين بهدف تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Recent amendments were made to the Child Protection Act with the aim of enhancing child protection work. UN وقد أدخلت تعديلات حديثة على قانون حماية الطفل بهدف تعزيز عمل حماية الطفل.
    Her delegation hoped that specific recommendations would be proposed with the aim of enhancing the role of CPC in system-wide evaluation and coordination. UN ويأمل وفدها أن تقترح توصيات محددة بهدف تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق في عمليات التقييم والتنسيق على نطاق المنظومة.
    49. The Executive Committee of the High Commissioner's Programme has referred to these problems with the aim of enhancing the protection and care of refugee children. UN ٩٤- أشارت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية الى هذه المشاكل بهدف تعزيز حماية ورعاية اللاجئين اﻷطفال.
    During the year under review, a number of internal evaluations were undertaken with the aim of enhancing programme management and improving the delivery and quality of services. UN وخلال السنة المستعرضة، تم تنفيذ عدد من عمليات التقييم الداخلي بهدف تعزيز تنظيم البرامج وتحسين نوعية الخدمات وكيفية تقديمها.
    The revival of the United Nations/Bretton Woods Liaison Committee could also be explored with the aim of enhancing substantive consultation. UN ٥٦ - ويمكن أيضا استكشاف إمكانية إحياء لجنة الاتصال بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بهدف تعزيز التشاور الموضوعي.
    :: It is recommended to continue exploring opportunities for active participation in bilateral and/or multilateral agreements with the aim of enhancing the effectiveness of the different forms of international cooperation. UN :: يوصى بمواصلة استكشاف فرص المشاركة النشطة في الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو كليهما معا، بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    It is planned to evaluate the pilot in the third quarter of 2013, with the aim of enhancing the guidance in preparation for global launch in 2014. UN ومن المقرر تقييم البرنامج الرائد في الربع الثالث من عام 2013، بهدف تعزيز التوجيهات التي تُقدم عند التحضير لإطلاق البرنامج على نطاق عالمي في عام 2014.
    It was also necessary to restore UNCTAD's lost mandates and to streamline the organization with the aim of enhancing development initiatives. UN ومن اللازم أيضاً أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية.
    It was also necessary to restore UNCTAD's lost mandates and to streamline the organization with the aim of enhancing development initiatives. UN ومن اللازم أيضا أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية.
    9. These legislations were promulgated by the government in 2012 with the aim of enhancing access to and better delivery of justice. UN 9- سنّت الحكومة هذه التشريعات في عام 2012 بهدف تحسين الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    The General Assembly also asks all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا جميع الدول، حيثما تقتضي الحالة، الى توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة باﻹرهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    4. Also reiterates its call upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as and where appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information; UN 4 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    6. Also reiterates its call upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as and where appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information; UN 6 - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، عند القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، وذلك بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    18.15 Encourage the interaction of the Ministers responsible for portfolios of relevance to the Movement, such as food production and agriculture, energy, culture, education, health, human resources, environment, information and communications, industry, science and technology, social progress, women and children, with the aim of enhancing the effectiveness of the Movement and increasing the cooperation among its Member Countries in these areas; UN 18-15 تشجيع التفاعل بين الوزراء المسؤولين عن الموضوعات التي تهم الحركة مثل الإنتاج الغذائي والزراعة والطاقة والثقافة والتعليم والصحة والموارد البشرية والبيئية والإعلام والاتصالات والصناعة والعلوم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي والمرأة والطفولة، وذلك من أجل تعزيز فعالية الحركة وزيادة التعاون بين البلدان الأعضاء في هذه المجالات؛
    with the aim of enhancing the role of the media in raising awareness about the problems of women and children, ACCD held a meeting in July 1993 which was attended by different Arab satellite channels. UN وقد عقد المجلس اجتماعا في تموز/يوليه ١٩٩٣ حضره ممثلين عن مختلف القنوات التلفزيونية الفضائية العربية وكان الهدف منه تعزيز دور وسائط اﻹعلام في زيادة الوعي بمشاكل النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more