"with the aim of establishing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف إنشاء
        
    • بهدف وضع
        
    • بهدف إقامة
        
    • ترمي إلى إقامة
        
    • بغية إنشاء
        
    • بهدف ترسيخ
        
    • بغرض إنشاء
        
    • بغرض الوقوف
        
    • وذلك بهدف إرساء
        
    • بغرض إقامة
        
    • بهدف إقرار
        
    The European Union appeals to all parties to continue their engagement with the aim of establishing: UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف مواصلة مشاركتها في العملية بهدف إنشاء:
    (i) Review of gender statistics with the aim of establishing a minimum set of gender indicators; UN ' 1` استعراض الإحصاءات الجنسانية بهدف إنشاء مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية؛
    Work had been undertaken to improve the organizational structure of the Department, with the aim of establishing a clearer and more effective managerial structure. UN وجرى الاضطلاع بعمل لتحسين الهيكل التنظيمي للادارة بهدف إنشاء هيكل تنظيمي أوضح وأكثر فعالية.
    Regional standards for intercultural maternal health care are under development, with the aim of establishing a set of standard care protocols that can inform national norm-setting processes. UN ويجري حاليا وضع معايير إقليمية لرعاية صحة الأم على نحو مشترك بين الثقافات بهدف وضع مجموعة من بروتوكولات الرعاية الموحدة التي يمكن أن تستفيد منها عمليات وضع المعايير على الصعيد الوطني.
    Communicate with the Chairman of the Human Rights Committee with the aim of establishing formal collaboration to exchange information. UN الاتصال برئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف إقامة تعاون رسمي لتبادل المعلومات.
    (h) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; UN (ح) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    Also continue to carry out diplomatic efforts and technical cooperation initiatives with the aim of establishing or strengthening bilateral and regional mechanisms that address this transnational problem. UN وأن تستمر أيضاً في تنفيذ الجهود الدبلوماسية ومبادرات التعاون التقني بهدف إنشاء أو تعزيز الآليات الثنائية والإقليمية التي تعالج هذه المشكلة عبر الوطنية.
    Activities are implemented under the Law on National Qualifications Framework with the aim of establishing national qualifications framework and developing qualifications based on learning outcomes. UN وتنفذ الأنشطة بموجب قانون الإطار الوطني للمؤهلات وذلك بهدف إنشاء إطار وطني للمؤهلات وتطوير المؤهلات على أساس نتائج التعلم.
    We thus have an opportunity to consider the issue in more detail with the aim of establishing a new working group to explore the subject in greater depth. UN ومن ثمّ، فإن لدينا فرصة للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل بهدف إنشاء فريق عامل جديد لاستكشاف الموضوع بمزيد من التعمق.
    To that end, the mandate of the Istanbul Programme of Action to undertake a joint analysis with the aim of establishing a Technology Bank and a Science, Technology and Innovation supporting mechanism should be implemented ahead of schedule. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذا الغرض ينبغي أن تنفذ قبل الموعد المقرر ولاية برنامج عمل اسطنبول الخاصة بالقيام بتحليل مشترك بهدف إنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Actions in the Programme of Action include undertaking an analysis with the aim of establishing a technology bank and science, technology and innovation mechanisms, which will reduce transaction costs for access to technology. UN وتشتمل الإجراءات الواردة في برنامج العمل على الاضطلاع بتحليل بهدف إنشاء بنك للتكنولوجيا وآليات للعلوم والتكنولوجيا والابتكار، مما يؤدي إلى تقليل تكاليف المعاملات للحصول على التكنولوجيا.
    WHO was in the process of revisiting its mechanisms for data collection with the aim of establishing more proactive approaches to data collection. UN 38- وكانت منظمة الصحة العالمية بصدد مراجعة ما لديها من آليات جمع البيانات بهدف وضع نُهُج أكثر استباقية لجمع البيانات.
    In addition, the Department will continue to engage with aviation industry experts to define key performance indicators based on industry practices, with the aim of establishing appropriate benchmarks for air transportation services. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة العمل مع خبراء صناعة الطيران لتحديد مؤشرات الأداء الرئيسية على أساس ممارسات هذه الصناعة، بهدف وضع نقاط مرجعية ملائمة لخدمات النقل الجوي.
    In the European Union, the Directive on Payment Services had created a single market for payments, with the aim of establishing a modern and comprehensive set of rules applicable to all payment services throughout the European Union. UN وفي الاتحاد الأوروبي، أرسى التوجيه المتعلق بخدمات السداد سوقاً موحدة للمدفوعات، بهدف وضع مجموعة حديثة وشاملة من القواعد لتطبيقها على جميع خدمات السداد في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    During 2007, the unit will continue to conduct discussions with external partners with the aim of establishing strategic partnerships. UN 19 - وسوف تواصل الوحدة، في 2007، إجراء المناقشات مع الشركاء الخارجيين بهدف إقامة شراكات استراتيجية.
    It was in the process of drafting a Child Protection Act with the aim of establishing a legal system and a network of services to protect children at the local, regional and national level. UN وأضافت أن حكومتها عاكفة على صياغة قانون لحماية الطفل بهدف إقامة نظام قانوني وشبكة خدمات لحماية الأطفال على المستوى المحلي والمستويين الإقليمي والوطني.
    (g) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; UN (ز) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    In cooperation with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity, the Intergovernmental Committee was in the process of conducting an examination of intellectual property clauses in existing contractual agreements on access to genetic resources and associated benefit-sharing, with the aim of establishing a public electronic database on such contracts. UN وتعكف اللجنة الحكومية-الدولية الآن، بالتعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، على دراسة بنود الملكية الفكرية في الاتفاقيات التعاقدية الراهنة المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد ذات الصلة، بغية إنشاء قاعدة بيانات إليكترونية عمومية بشأن هذه العقود.
    5.70 In addition to the activities outlined above, UNSCO will work with the parties to the development effort to improve, rationalize and further strengthen existing United Nations and donor coordinating mechanisms with the aim of establishing a more coherent and integrated approach to Palestinian economic and social development. UN ٥-٠٧ وعلاوة على اﻷنشطة الموجزة أعلاه، سيعمل مكتب المنسق الخاص مع اﻷطراف في المجهود اﻹنمائي على تحسين وترشيد وزيادة تعزيز اﻵليات القائمة للتنسيق بين اﻷمم المتحدة والبلـدان المانحة، بهدف ترسيخ نهج أكثر تماسكا وتكاملا إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية.
    20. Recalls the request made by the General Assembly to the Secretary-General to take the steps necessary to undertake a joint gap and capacity analysis on a priority basis by 2013, with the aim of establishing a technology bank and science, technology and innovation supporting mechanism dedicated to the least developed countries, building on existing international initiatives; UN 20 - يشير إلى طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لإجراء تحليل مشترك للثغرات والقدرات على سبيل الأولوية بحلول عام 2013 بغرض إنشاء مصرف للتكنولوجيا ووضع آلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نموا، استنادا إلى المبادرات الدولية القائمة؛
    In operative paragraph 7, the Assembly strongly supports the establishment of a mechanism of inquiry into the recent tragic events, with the aim of establishing all the precise facts and preventing the repetition of these events, and in this regard the understanding reached at Sharm el-Sheikh on a committee of fact-finding, and calls for its establishment without delay. UN وفي الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار تؤيد الجمعية بشدة إنشاء آلية للتحقيق في الأحداث المأساوية الأخيرة، بغرض الوقوف على جميع الحقائق الدقيقة، والحيلولة دون تكرار تلك الأحداث، وفي هذا الصدد التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ بشأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، وتطلب إنشاءها دون تأخير.
    UNOPS has drafted a design planning manual for buildings, setting out the technical objectives and functional statements, performance recommendations and requirements, and minimum standards for infrastructure design, with the aim of establishing clear and consistent guidelines for UNOPS designers (both in-house and external). UN وقد وضع المكتب دليلا لتخطيط تصاميم المباني يحدد الأهداف التقنية والبيانات الفنية؛ والاحتياجات والتوصيات المتعلقة بالأداء؛ والمعايير الدنيا لتصميم الهياكل الأساسية، وذلك بهدف إرساء مبادئ توجيهية واضحة ومتسقة لفائدة المصممين التابعين للمكتب (الداخليين منهم والخارجيين).
    In this regard I would like to reiterate that Tajikistan is prepared to continue a constructive dialogue and cooperation with the aim of establishing an efficient global partnership to counteract the narcotics threat. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد على أن طاجيكستان على استعداد لمواصلة حوار بناء وتعاون بغرض إقامة شراكة عالمية كفؤة للتصدي لخطر المخدرات.
    However, with the aim of establishing flexible decentralized labour relations, Macau's labour legislation excludes non-resident workers from its scope (that is, workers coming from other regions to meet the shortage of workforce in certain occupations and for a fixed period). UN غير أن تشريعات مكاو المتعلقة بالعمل بهدف إقرار علاقات عمل مرنة وغير مركزية، تستبعد العمال غير المقيمين من نطاقها )أي العمال القادمون من مناطق أخرى لسد نقص القوى العاملة في بعض المهن ولفترة محددة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more