"with the aim of further" - Translation from English to Arabic

    • بهدف مواصلة
        
    • بهدف زيادة
        
    • بهدف إجراء مزيد من
        
    • بغرض زيادة
        
    The Panel began its work in 2000 and established a secretariat in May 2007 with the aim of further developing, strengthening and consolidating its work. UN وقد استهل الفريق عمله في عام 2000، وأنشأ أمانة له في أيار/مايو 2007 بهدف مواصلة تطوير عمله وتعزيزه وتوطيده.
    It also welcomes the establishment of a Sub-committee under the National Child and Youth Commission with the aim of further revising the existing laws to be in conformity with the Constitution and the Convention. UN وترحب أيضاً بإنشاء لجنة فرعية في إطار اللجنة الوطنية للأطفال والشباب بهدف مواصلة تنقيح القوانين القائمة حتى تمتثل للدستور والاتفاقية.
    The Declaration on Electronic Commerce for Development was adopted by 34 countries of the region, with the aim of further promoting e-commerce to enhance trade efficiency and competitiveness at the national level. UN واعتمد 34 بلدا في المنطقة الإعلان المتعلق بتسخير التجارة الإلكترونية لأغراض التنمية بهدف مواصلة تشجيع التجارة الإلكترونية من أجل تعزيز كفاءة التجارة والقدرة التنافسية على الصعيد الوطني.
    A special committee has been set up to study the present legal regime pertaining to the construction of churches, with the aim of further facilitating their construction. UN وتم تشكيل لجنة خاصة لدراسة النظام القانوني الحالي المتعلق ببناء الكنائس، بهدف زيادة تيسير بنائها.
    In this regard, UNHCR will undertake a full review of the existing methodology with the aim of further refining the accuracy of cost classification and reporting. UN وفي هذا الصدد، ستجري المفوضية استعراضا كاملا للمنهجية الحالية بهدف زيادة تحسين الدقة في تصنيف التكاليف والإبلاغ عنها.
    1. Welcomes the presentation of a new constitution for public consultation in 2009 with the aim of further discussing the new constitution with the administering Power in 2010; UN 1 - ترحـب بطرح دستور جديد للتشاور العام خلال عام 2009 بهدف إجراء مزيد من المناقشات بشأن الدستور الجديد مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2010؛
    In addition, UNHCR plans to perform a review of its warehouse locations with the aim of further optimizing the number of locations based on operational need. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم المفوضية استعراض مواقع مستودعاتها بغرض زيادة الاستفادة المثلى من عدد المواقع استناداً إلى الاحتياجات التشغيلية.
    Israel has taken these steps as confidence-building measures, with the aim of further encouraging Palestinian economic activity, despite the fact that in the past, such gestures have directly resulted in an upsurge in terror attacks by Palestinians against Israelis. UN فقد اتخذت إسرائيل هذه الخطوات التي تعتبر بمثابة تدابير لبناء الثقة بهدف مواصلة النشاط الاقتصادي الفلسطيني، رغم أن هذه البوادر قد أدت في السابق وبصورة مباشرة إلى تصاعد الهجمات الإرهابية التي يشنها الفلسطينيون ضد الإسرائيليين.
    A fund was established in 2008 with the aim of further supporting and strengthening microfinance institutions, which are best equipped to help the poor in their entrepreneurial endeavours. UN وأُنشئ صندوق في عام 2008 بهدف مواصلة دعم وتعزيز مؤسسات التمويل البالغ الصغر، وهي الأقدر على مساعدة الفقراء في مجال الأعمال الحرة.
    37. UNIFIL continues bilateral discussions with both parties on practical localized solutions for specific areas along the Blue Line, with the aim of further mitigating tensions and enhancing security. UN 37 - وتواصل اليونيفيل مناقشاتها الثنائية مع كل من الطرفين بشأن إيجاد حلول محلية عملية لمناطق محددة على طول الخط الأزرق، وذلك بهدف مواصلة التخفيف من حدة حالات التوتر وتعزيز الأمن.
    The Assembly requested the Secretary-General to provide a comprehensive report for its consideration at its sixty-eighth session, with the aim of further refining his proposed mobility policy (para. 57), along with an alternative proposal (para. 59). UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا شاملا لتنظر فيه بهدف مواصلة تحسين سياسة التنقل التي اقترحها (الفقرة 57) إضافة إلى تقديمه مقترحا بديلا (الفقرة 59).
    Requests the Secretary-General to provide to the General Assembly for its consideration, no later than at the main part of its sixty-eighth session, a comprehensive report, with the aim of further refining the proposed mobility policy, which should cover, inter alia, the following items: Accurate and reliable historical data on staff mobility patterns; UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد أقصاه الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين تقريرا شاملا لتنظر فيه بهدف مواصلة تحسين سياسة التنقل المقترحة، يشمل جملة أمور منها البنود التالية: بيانات دقيقة موثوقة مسجلة بشأن أنماط تنقل الموظفين؛
    Continue implementing its national policies and programmes outlined, with the aim of further improving the well-being of its people (Malaysia); UN 112-13- مواصلة تنفيذ سياساتها وبرامجها الوطنية المشار إليها، بهدف مواصلة تحسين رفاه شعبها (ماليزيا)؛
    It noted that it plans to review its warehouse locations with the aim of further optimizing the number of locations against operational requirements, and to strengthen the relevant guidance on evaluation of warehouse capacity in its revised Supply Manual. UN وأشارت إلى أنها تخطط لاستعراض مواقع المستودعات التابعة لها بهدف زيادة أعداد المواقع المحددة مقابل الاحتياجات التشغيلية إلى أقصى حد وتعزيز الإرشادات ذات الصلة فيما يتعلق بتقييم سعة التخزين في دليل التوريد المنقح الخاص بها.
    In addition, official curricula have been reviewed in a number of developed countries, with the aim of further strengthening the scope of climate change education. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من البلدان المتقدمة بمراجعة مناهجها الرسمية، بهدف زيادة تعزيز نطاق التعليم في مجال تغير المناخ.
    We all hope that the directions for future development will also be underscored, with the aim of further promoting the achieved results and practices. UN ونحن نأمل جميعا في أن يتم التشديد على التوجيهات بالنسبة لعملية التطوير في المستقبل بهدف زيادة تعزيز النتائج المحرزة والممارسات المتبعة.
    29. This Act has since been amended on numerous occasions with the aim of further tightening the embargo against the island. UN ٩٢- ومنذ ذلك الحين تم تعديل هذا القانون عدة مرات بهدف زيادة فعالية الحصار على الجزيرة.
    As an important part of our commitment in that field, a fund was established in 2008 with the aim of further supporting and strengthening the microfinance institutions best equipped to help the poor in their entrepreneurial endeavours. UN وكجزء هام من التزامنا بذلك الميدان، أنشىء صندوق في عام 2008 بهدف زيادة دعم وتعزيز مؤسسات التمويل البالغ الصغر المجهزة أفضل تجهيز لمساعدة الفقراء في أعمالهم.
    The paper provided an update on the various initiatives launched in the previous two years with the aim of further strengthening the human resources management of security staff working in the United Nations system. UN وقدمت الورقة استكمالاً لمختلف المبادرات التي أطلقت خلال السنتين الماضيتين بهدف زيادة تعزيز إدارة الموارد البشرية في ما يتعلق بموظفي الأمن العاملين في منظومة الأمم المتحدة.
    1. Welcomes the presentation of a new constitution for public consultation in 2009 with the aim of further discussing the new constitution with the administering Power in 2010; UN 1 - ترحـب بطرح دستور جديد للتشاور العام في عام 2009 بهدف إجراء مزيد من المناقشات بشأن الدستور الجديد مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2010؛
    1. Once again welcomes the presentation of a new constitution for public consultation in 2009 with the aim of further discussing the new constitution with the administering Power in 2010, and urges that constitutional discussions be concluded as soon as possible; UN 1 - ترحـب مرة أخرى بطرح دستور جديد للتشاور العام خلال عام 2009 بهدف إجراء مزيد من المناقشات بشأن الدستور الجديد مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2010، وتحث على اختتام المناقشات الدستورية في أقرب وقت ممكن؛
    Some of these activities involved the incorporation of gender perspectives into sectoral projects, while others were targeted specifically towards women with the aim of further strengthening the attention to gender perspectives within the overall mandates of these entities. UN واشتمل البعض من هذه الأنشطة إدماج المنظورات الجنسانية في المشاريع القطاعية، بينما كانت أنشطة أخرى موجهة خاصة للمرأة بغرض زيادة تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية ضمن المهام الموكلة إلى هذه الكيانات بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more