"with the aim of implementing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تنفيذ
        
    While some reporting States were highlighting the difficulties encountered, other countries made reference to methods used with the aim of implementing this recommendation. UN ففي حين أبرز بعض البلدان المبلغة عن مواجهة صعوبات أشارت بلدان أخرى إلى الوسائل المستخدمة بهدف تنفيذ هذه التوصية.
    The resolution called upon the Syrian parties to cooperate with the Joint Special Envoy with the aim of implementing the Geneva communiqué. UN وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    We deeply regret that thousands of civilian lives have been lost and that there have been casualties among personnel of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) personnel, there with the aim of implementing the Arusha Peace Agreement. UN إننا نأسف أسفا عميقا للخسائر في أرواح اﻵلاف من المدنيين ولوقوع خسائر في صفوف موظفي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا المتواجدين هناك بهدف تنفيذ اتفاق أروشا للسلم.
    The Assembly called upon the Syrian parties to cooperate with the Joint Special Envoy with the aim of implementing the Geneva communiqué of 30 June 2012. UN وأهابت الجمعية بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012.
    The Council also fully endorsed the Geneva communiqué, contained in an annex to the resolution, and called for the convening, as soon as possible, of an international conference on the Syrian Arab Republic with the aim of implementing the Geneva communiqué. UN وأيد المجلس أيضا تأييدا تاما بيان جنيف الوارد في مرفق القرار، ودعا إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    This led to a dialogue with representatives from theory and practice and to an exchange between various groups in the health sector with the aim of implementing a women-specific point of view within the healthcare system in Germany. UN وأدى ذلك إلى حوار مع ممثلين من النظرية والتطبيق وتبادل بين مختلف الجماعات في قطاع الصحة بهدف تنفيذ وجهة النظر المتعلقة بالمرأة في إطار نظام الصحة في ألمانيا.
    The two sides commit themselves to renewing negotiations on safe passage immediately, with the aim of implementing safe passage between the West Bank and the Gaza Strip, at least on a partial basis, within one week of the entry into force of the Memorandum. UN ويلتزم الجانبان بتجديد المفاوضات المتعلقة بالممر اﻵمن فورا، بهدف تنفيذ الممر اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة، على أساس جزئي على اﻷقل، خلال أسبوع واحد من بدء نفاذ المذكرة.
    Technical assistance should be tailored to Parties' the specific needs of individual Parties with the aim of implementing their obligations under the Convention. UN 5- وينبغي أن تكون المساعدة التقنية مصممة بما يتناسب مع حاجات الأطراف المخصوصة بهدف تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In developing this element within the framework of cooperation with the World Bank, a loan agreement was signed on 19 April 2006 with the aim of implementing the project to rehabilitate the areas affected by the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. UN وتم في 19 نيسان/أبريل 2006، في إطار تعزيز العنصر الأخير في سياق التعاون مع البنك الدولي، التوقيع على اتفاق قرض بهدف تنفيذ مشروع لإعادة تأهيل المناطق التي تضررت جراء الكارثة.
    Moreover, the report of the Canberra Commission and any other proposals that might be made could also be taken into consideration when negotiating the phased programme for nuclear disarmament with the aim of implementing the provisions of the NPT and responding to the will of the international community. UN يضاف إلى ذلك مراعاة تقرير لجنة كانبرا إلى جانب أية اقتراحات أخرى يتم تقديمها عند التفاوض حول البرنامج المرحلي لنزع السلاح النووي بهدف تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار النووي واستجابة لرغبة المجتمع الدولي.
    13. Whilst there is nothing wrong in calling on protagonists to negotiate in good faith with the aim of implementing Security Council resolutions and while recalling that negotiations have produced peace agreements that represent defensible schemes and have withstood the test of time, no one should be oblivious that negotiations are a means to an end and cannot in themselves replace that end. UN 13 - وفي حين أنه ليس من الخطأ دعوة الخصوم إلى التفاوض بحسن نية بهدف تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومع الإشارة إلى أن المفاوضات قد أفضت إلى اتفاقات سلام تمثل مخططات يمكن الدفاع عنها وصمدت أمام محك الزمن، ينبغي عدم تناسي أن المفاوضات وسيلة لتحقيق غاية ولا يمكن أن تحل من جراء أنفسها محل هذه الغاية.
    The committee prepared the strategic plan " Healthy School 2011-2016 " with the aim of implementing policy strategies designed to fulfil the Healthy School objectives. UN وأعدت اللجنة " الخطة الاستراتيجية بشأن المدارس الصحية للفترة 2011-2016 " بهدف تنفيذ استراتيجيات السياسة العامة الموضوعة للوفاء بأهداف المدرسة الصحية.
    The " National project to support the deinstitutionalisation of social care services " is currently in preparation with the aim of implementing the pilot transformation and deinstitutionalisation of selected social services facilities in the Slovak Republic. UN ويجري حالياً إعداد " المشروع الوطني لدعم توفير الرعاية الاجتماعية خارج المؤسسات " بهدف تنفيذ العملية التجريبية لتحويل مرافق خدمات مجتمعية مختارة في الجمهورية السلوفاكية وتوجيهها إلى خارج المؤسسات.
    o) Performs other tasks with the aim of implementing this Law. UN (س) تؤدي مهاماً أخرى بهدف تنفيذ هذا القانون.
    Another is the Bill on Personal Autonomy of Persons with Disabilities, developed jointly with stakeholder institutions, with the aim of implementing the United Nations Convention and promoting autonomy among persons with disabilities to enable them to make their own decisions in keeping with their special circumstances. UN ويتعلق المشروع الآخر بالعيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي وضع بالاشتراك مع المؤسسات صاحبة المصلحة، بهدف تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة وتشجيع العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من اتخاذ القرارات الخاصة بهم والتي تتماشى مع ظروفهم الخاصة.
    The Assembly also called upon the Syrian parties to cooperate with the Joint Special Envoy with the aim of implementing the Geneva communiqué of 30 June 2012. UN وأهابت الجمعية أيضا بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012.
    One of the Organization's leading tasks was to provide advisory and technical assistance to Member States with the aim of implementing e-Government and to promote technology transfer in order to improve the competitiveness of developing countries, including those in the middle-income category. UN وذكر أن إحدى المهام الرئيسية للمنظمة هي تقديم مساعدات استشارية وتقنية إلى الدول الأعضاء بهدف تنفيذ الحوكمة الإلكترونية وتشجيع نقل التكنولوجيا بغية تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية، بما في ذلك البلدان التي تقع في فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Lithuania had actively participated in the European Union's Multiannual Programme for Enterprise and Entrepreneurship, 2001-2005, with the aim of implementing the objectives of the European Charter for Small Enterprises, and in the Local Economic and Employment and Development Programme of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وأشار إلى أن ليتوانيا تشارك مشاركة فعالة في البرنامج المتعدد السنوات للاتحاد الأوروبي الخاص بالمشاريع وتنظيمها للفترة 2001-2005، بهدف تنفيذ أهداف الميثاق الأوروبي للمنشآت الصغيرة وفي البرنامج المحلي للنهوض بالاقتصاد والعمالة والتنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    MTE, in partnership with the Ministry of Justice, established a " Program to Combat Discrimination in Labor and Professions " , with the aim of implementing policies to promote equal opportunities and treatment in the labor market, as provided for in Conventions nº 100, 111 and 159 of the International Labor Organization (ILO), which Brazil has ratified. UN وأنشأت وزارة العمل والعمالة، بالتعاون مع وزارة العدل، " برنامجاً لمكافحة التمييز في العمل والمهن " ، بهدف تنفيذ سياسات تشجع تكافؤ الفرص والمعاملة على قدم المساواة في سوق العمل، وفقاً لما تنص عليه اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 100 و 111 و 195، التي صدقت البرازيل عليها.
    In tune with the Platform of Action approved in Beijing, the National Council on Women's Rights (CNDM) developed a document entitled " Strategies of Equality - Platform of Action " , with the aim of implementing the commitments undertaken by Brazil during the Fourth World Conference on Women, and signed a protocol of cooperation with the Ministries of Education and Sports, Health, and Labor. UN وتمشياً مع خطة العمل التي أقرت في بيجين، أعد المجلس الوطني لحقوق المرأة وثيقة بعنوان " استراتيجيات للمساواة - خطة عمل " ، بهدف تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البرازيل أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ووقعت بروتوكول تعاون مع وزارات التعليم والرياضة والصحة والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more