"with the aim of improving the" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تحسين
        
    • سعيا إلى تحسين
        
    • بغرض تحسين
        
    • وتهدف إلى تحسين
        
    • سعياً إلى تحسين
        
    • وبهدف تحسين
        
    The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    Several measures are already being undertaken with the aim of improving the level of trust between the police and adolescents from ethnic minorities. UN يجري اتخاذ عدة تدابير بهدف تحسين مستوى الثقة بين الشرطة والمراهقين المنتمين إلى أقليات اثنية.
    6. Also in resolution 2005/4, the Commission noted with appreciation that the task force, at its next meeting, would examine millennium development goal 8, on a global partnership for development, and suggest criteria for its periodic evaluation with the aim of improving the effectiveness of global partnership with regard to the realization of the right to development. UN 6 - وأيضا في القرار 2005/4، لاحظت اللجنة مع التقدير أن فرقة العمل ستعكف في اجتماعها المقبل على بحث الهدف الإنمائي 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    129. In addition, various projects and programmes have been launched with the aim of improving the situation of street children. UN 129- ومن جهة أخرى، أُطلِقت مشاريع وبرامج شتى بغرض تحسين وضع أطفال الشوارع.
    The Secretariat intends to analyse these aspects further with the aim of improving the overall efficiency of operational capability in the missions. UN وتعتزم الأمانة العامة مواصلة تحليل هذه الجوانب بهدف تحسين الكفاءة العامة للقدرة التنفيذية في البعثات.
    A combat tuberculosis and diabetes programme, with the aim of improving the equipment of local centres; UN برنامج لمكافحة السل ومرض السكري بهدف تحسين المعدات التي تزود بها المراكز المحلية؛
    ECRI's report on Greece was discussed by experts on racism and xenophobia with the aim of improving the situation in Greece in this field. UN وناقش خبراء في مجالي العنصرية وكره الأجانب تقرير المفوضية عن اليونان بهدف تحسين الحالة في اليونان في هذا المجال.
    States published guides, held training seminars and offered courses of study with the aim of improving the responses to cases of forced marriages. UN وقد نشرت الدول أدلة وعقدت حلقات دراسية تدريبية وقدمت دورات دراسية بهدف تحسين الاستجابات لحالات الزواج بالإكراه.
    :: For changing policies and budgets with the aim of improving the economic and social situation of women. UN :: تغيير السياسات والميزانيات بهدف تحسين وضع المرأة الاقتصادي والاجتماعي.
    Botswana continues to review its entire education system, with the aim of improving the quality and the relevance of basic education. UN وتواصل بوتسوانا مراجعة مجمل نظامها التعليمي، وذلك بهدف تحسين نوعية وملاءمة التعليم الأساسي.
    The challenge still to be tackled in this area is to promote environmental health, with the aim of improving the population's living conditions. UN ويتمثل التحدي في هذا المجال في النهوض بالنظافة بهدف تحسين نوعية حياة السكان.
    Subsequently, a set of laws was adopted with the aim of improving the judicial system and administration of justice. UN وفي مرحلة لاحقة، اعتُمدت مجموعة من القوانين بهدف تحسين نظام القضاء وإقامة العدل.
    In regards to this, the MHRR issued a number of guidelines and recommendations to the relevant institutions in BiH with the aim of improving the application of international commitments and intensifying the training courses for the law enforcement officers. UN وأصدرت الوزارة بشأن ذلك مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات إلى المؤسسات ذات الصلة في البوسنة والهرسك، بهدف تحسين تطبيق الالتزامات الدولية وتكثيف الدورات التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين.
    In the forthcoming period, the MHRR will continue to develop new guidelines and its monitoring, with the aim of improving the protection of human rights of the vulnerable groups of the BiH population. UN وفي الفترة المقبلة، ستواصل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين وضع مبادئ توجيهية جديدة ورصدها بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة بين سكان البوسنة والهرسك.
    The Vice-President had been tasked with developing, implementing and following up on public policy on disability as a cross-cutting element of the public sector, with the aim of improving the quality of life of persons with disabilities. UN وأوكلت إلى نائب رئيس الجمهورية مهمة وضع وتنفيذ ومتابعة سياسة عامة بشأن الإعاقة باعتبارها عنصرا مشتركا بين مختلف مكونات القطاع العام، بهدف تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Notes with appreciation that the high-level task force, at its second meeting, examined Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development and suggested criteria for its periodic evaluation with the aim of improving the effectiveness of global partnership with regard to the realization of the right to development; UN 3- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست خلال اجتماعها الثاني الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية؛
    Notes with appreciation that the high-level task force, at its second meeting, examined Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development, and suggested criteria for its periodic evaluation with the aim of improving the effectiveness of global partnership with regard to the realization of the right to development; UN " 5 - تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست، في اجتماعها الثاني، الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية؛
    85. New and advanced fuels, engines, cars, transportation systems and approaches are being developed with the aim of improving the performance of the transportation sector in terms of both energy consumption and emission of pollutants, including CO2. UN 85 - ويجري الآن تطوير أنواع جديدة ومتقدمة من الوقود والمحركات والسيارات ونظم ومناهج النقل، وذلك بغرض تحسين أداء قطاع النقل سواء من حيث استهلاك الطاقة أو الملوثات، بما فيها ثاني أكسيد الكربون.
    The Section made several recommendations with the aim of improving the contribution payment process and communications between the United Nations Office at Nairobi and Member States, as well as between that Office and Chase. UN وقدم قسم التحقيقات عدة توصيات بغرض تحسين عملية دفع التبرعات والتواصل بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والدول الأعضاء، فضلا عن المكتب والمصرف.
    In " Puntland " , a mentoring programme for 1,500 teachers on teaching skills is ongoing in all regions. A " Go to school " media campaign on girls' education is also ongoing in the local media, with the aim of improving the rate of enrolment for girls. UN وفي بونتلاند، ينفذ حاليا برنامج إرشادي عن مهارات التدريس في جميع المناطق، ويشارك فيه 500 1 مدرّس، وتقام أيضا في وسائل الإعلام المحلية حملة إعلامية عن تعليم الفتيات تحت عنوان " اذهبي إلى المدرسة " ، وتهدف إلى تحسين نسبة تسجيل الفتيات في المدارس.
    The purpose of the review was to provide to UN-Habitat and the Committee of Permanent Representatives forward-looking insights from lessons learned regarding the strengths and weakness of the four sessions with the aim of improving the planning, organization, operational processes and effectiveness of future sessions. UN وانصب غرض الاستعراض في تزويد موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين بفهم متعمق استشرافي مستمد من الدروس المستفادة فيما يتصل بأوجه قوة وضعف الدورات الأربعة سعياً إلى تحسين تخطيط وتنظيم العمليات التشغيلية وفعالية الدورات المقبلة.
    26. with the aim of improving the conditions of immigrants and with regard to the right to health, the Government of Italy intends to take measures to inform immigrants on access to local health-care services and, within this context, to establish ad hoc units for immigrants. UN 26 - وبهدف تحسين أحوال المهاجرين، وفيما يتعلق بالحق في الرعاية الصحية، تعتزم حكومة إيطاليا اتخاذ تدابير لإطلاع المهاجرين على كيفية الحصول على خدمات الرعاية الصحية المحلية، وفي هذا السياق، إنشاء وحدات مخصصة للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more