"with the aim of monitoring" - Translation from English to Arabic

    • بهدف رصد
        
    The action plan was envisaged as a work in progress, to be revised annually with the aim of monitoring and analysing the implementation of the Programme. UN وقد تُوخّيت خطة العمل باعتبارها مسار عمل يتقدّم بتدرّج، تُنقّح سنويا بهدف رصد وتحليل تنفيذ البرنامج.
    A few years ago, San Marino also adopted an anti-money-laundering law, with the aim of monitoring cash transactions. UN وقبل أعوام قلائل، اعتمدت سان مارينو قانونا لمكافحة غسل اﻷموال بهدف رصد التعاملات النقدية.
    Regarding whether a system of mandatory reporting of ozone-depleting substances by importers had been or would be established, he said that that was one object of registering importers, with the aim of monitoring and controlling their activities. UN وحول ما إن كان قد أنشئ نظام للإبلاغ الإلزامي عن المواد المستنفدة للأوزون من جانب المستوردين أو سيتم إنشاؤه، قال إن ذلك أحد أغراض تسجيل المستوردين، بهدف رصد أنشطتهم وفرض رقابة عليها.
    The Schooling Commissions meet once a term with the aim of monitoring the progress of each pupil and to re-assess, if necessary, the assistance provided. UN وتجتمع لجان التعليم مرة في كل فصل دراسي بهدف رصد التقدُّم الذي يحرزه كل تلميذ، مع العمل، عند الضرورة على إعادة تقدير المساعدة المقدّمة.
    41. On 3 May 2008, the Guinea-Bissau Journalists Observatory was launched with the aim of monitoring the situation of the media in the country. UN 41 - وفي 3 أيار/مايو 2008، بدأ مرصد الصحفيين في غينيا - بيساو عمله بهدف رصد حالة وسائل الإعلام في البلد.
    The Government was on the point of introducing another law on laundering money acquired from illegal activities, with the aim of monitoring and detecting suspicious transactions in banks and other financial institutions, as well as prosecuting offenders. UN وتوشك حكومته على تقديم قانون آخر بشأن غسل اﻷموال المكتسبة من أنشطة غير مشروعة بهدف رصد وكشف المعاملات المشبوهة في المصارف والمؤسسات المالية اﻷخرى باﻹضافة إلى محاكمة الجناة.
    It should be noted that communications are not per se accusatory, but take up information with the aim of monitoring specific cases and eventually identifying, inter alia, patterns of violations. A. Communications UN وتجدر الإشارة إلى أن الرسائل لا تشكل اتهامات في حد ذاتها، ولكنها تتناول معلومات بهدف رصد حالات محددة وفي نهاية الأمر تحديد أمور منها أنماط الانتهاكات.
    5. Requests the Executive Secretary of the Commission to keep members informed during the implementation phase of the management pilot scheme, through the ad hoc working group, with the aim of monitoring its effectiveness and impact on the work of the Commission; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يبقي اﻷعضاء على علم أثناء المرحلة التنفيذية للخطة النموذجية لﻹدارة، وذلك عن طريق الفريق العامل المخصص، بهدف رصد فعاليتها وتأثيرها على عمل اللجنة؛
    5. Requests the Executive Secretary of the Commission to keep members informed during the implementation phase of the management pilot scheme, through the ad hoc working group, with the aim of monitoring its effectiveness and impact on the work of the Commission; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يبقي اﻷعضاء على علم أثناء المرحلة التنفيذية للخطة النموذجية لﻹدارة، وذلك عن طريق الفريق العامل المخصص، بهدف رصد فعاليتها وتأثيرها على عمل اللجنة؛
    Another key is regular checkups, with the aim of monitoring growth, development, nourishment and health conditions, as well as early detection of health disorders at birth, infants in the third, sixth, ninth and twelfth months of life, as well as at the ages of 2, 4 and 6. UN وهناك أيضاً تدبير هام آخر يتمثل في إجراء الفحوصات بصورة منتظمة، بهدف رصد نمو الطفل وتطوره وتغذيته وأحواله الصحية وكذلك التشخيص المبكر للاضطرابات الصحية عند الولادة، وفي الأشهر الثالث والسادس والتاسع والثاني عشر بعد الولادة، وكذلك في سنّ الثانية والرابعة والسادسة.
    2. This questionnaire arose out of a decision made by the Commission at its twenty-eighth session to undertake a survey with the aim of monitoring the implementation in national laws of the New York Convention. UN 2- وقد انبثق هذا الاستبيان من قرار اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين بإجراء استقصاء بهدف رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك في القوانين الوطنية.
    Control checkups are necessary, at least three during the first year of life and once at the ages of 3 and 5, with the aim of monitoring growth and development, as well as insight into the level of sanitation found at systematic and other checkups. UN 667- وعمليات فحص الأطفال بصورة دورية، وذلك على الأقل ثلاث مرات خلال السنة الأولى من الحياة ومرة في السنتين الثالثة والخامسة، بهدف رصد نموهم وتطورهم، وكذلك التمعن في مستوى الإصحاح الذي يتبين من خلال الفحوصات المنتظمة وغيرها، أمر ضروري.
    A Subcommittee on Minors, Gender Equality and Domestic Violence (chaired by a woman) was set up in 2013, with the aim of monitoring government policies in support of women and families and involving CSOs in the process. UN وأنشئت في عام 2013 لجنة فرعية معنية بالقُصّر والمساواة بين الجنسين والعنف العائلي (ترأسها امرأة)، بهدف رصد سياسات الحكومة في دعم المرأة والأسرة، وإشراك منظمات المجتمع المدني في العملية.
    New typological indicators have been devised to measure equality in education, health, employment and political and public life with the aim of monitoring the earnings of women. UN - تم استحداث مؤشرات جديدة غير نمطية لقياس المساواة في مجالات (التعليم/الصحة/العمل/الحياة السياسية والعامة) بهدف رصد المكاسب التي تعود على النساء.
    (4) The Committee welcomes the wide range of activities of international assistance and cooperation, including technical cooperation, training, raising awareness and assistance to victims provided by the Trafficking in Persons (TIP) Office, with the aim of monitoring and combating trafficking in persons. UN 4) ترحب اللجنة بمجموعة الأنشطة الواسعة النطاق التي تم الاضطلاع بها في مجال المساعدة والتعاون الدوليين، بما في ذلك أنشطة التعاون التقني، والتدريب، والتوعية، والمساعدة المقدمة للضحايا من المكتب المعني بقضايا الاتجار بالأشخاص وذلك بهدف رصد ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Moreover new, non-typological indicators have been introduced to measure equality in the fields of health, education and political rights with the aim of monitoring the gains women have made as a result of the implementation of these plans and developing the methodologies currently being followed in order to produce practical systems for the monitoring and approval of gender-responsive budgets at all stages of planning and follow-up. UN كما تم استحداث مؤشرات جديدة غير نمطية لقياس المساواة في مجال (العمل - الصحة - التعلىم - الحقوق السياسية) بهدف رصد المكاسب التي تعود على النساء من تنفيذ هذه الخطط وتطوير الأساليب المنهجية المتبعة حاليا للخروج بنظم متابعة وإقرار موازنات مستجيبة للنوع الاجتماعي على المستوى العملي في كل مراحل التخطيط والمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more