"with the aim of obtaining" - Translation from English to Arabic

    • بهدف الحصول على
        
    In 2001 a survey of 1008 persons was conducted with the aim of obtaining information about the study needs and possibilities adults. UN وفي عام 2001 أجريت دراسة استقصائية شملت 008 1 أشخاص بهدف الحصول على معلومات عن حاجات الراشدين من الدراسة وإمكانياتهم.
    The Board encourages UNHCR to sustain these efforts with the aim of obtaining audit certificates for all significant prior year projects. UN ويشجع المجلس المفوضية على مواصلة بذل هذه الجهود بهدف الحصول على شهادات مراجعة الحسابات لجميع مشاريع السنوات السابقة الهامة.
    UNHCR is engaged in a dialogue with the Government with the aim of obtaining, permission for recognized non-European refugees to be allowed to integrate in Hungary, despite the fact that the geographic reservation has not been lifted as of yet. UN وتشارك المفوضية في حوار مع الحكومة بهدف الحصول على إذن للسماح للاجئين غير اﻷوروبيين المعترف بهم باﻹندماج في هنغاريا، رغم أن التحفظ الجغرافي لم يرفع بعد.
    At this stage of the work, these draft suggestions are not made with the aim of obtaining the Commission's approval to send the definitions to the drafting committee. UN وفي هذه المرحلة من العمل، لم توضع مشاريع الاقتراحات هذه بهدف الحصول على موافقة اللجنة على إرسال التعاريف إلى لجنة الصياغة.
    The State party should ensure investigation into the cases of disappeared persons with the aim of obtaining reliable information of their whereabouts and should clarify what happened to them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات اختفاء الأشخاص بهدف الحصول على معلومات موثوق بها عن مكان وجودهم وينبغي لها توضيح ما حدث لهم.
    The State party should ensure investigation into the cases of disappeared persons with the aim of obtaining reliable information of their whereabouts and should clarify what happened to them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات اختفاء الأشخاص بهدف الحصول على معلومات موثوق بها عن مكان وجودهم وينبغي لها توضيح ما حدث لهم.
    This activity will be coordinated by DIGESTYC, the Secretariat for Social Integration (SIS) and the United Nations Population Fund, with the aim of obtaining disaggregated data on the country's indigenous population. UN وسيتولى تنسيق هذه العملية المديرية العامة للإحصاء والتعداد، وأمانة الإدماج الاجتماعي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بهدف الحصول على معلومات مفصَّلة عن السكان الأصليين في البلد.
    The Board encourages UNHCR to sustain those efforts with the aim of obtaining audit certificates for all significant prior-year projects. UN ويشجع المجلس المفوضية على مواصلة بذل هذه الجهود بهدف الحصول على شهادات مراجعة الحسابات لجميع مشاريع السنوات السابقة الهامة.
    100. The Administration stated that it is reviewing its process of drawing up training plans with the aim of obtaining more information on planned activities and trainees. UN ١٠٠ - وردت اﻹدارة بأنها تقوم باستعراض عملية صياغة خططها التدريبية بهدف الحصول على المزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المقررة واﻷشخاص المزمع تدريبهم.
    247. Work continued on the global coordination of the International Comparison Programme with the aim of obtaining comparable data on purchasing power parities and real product. UN ٢٤٧ - واستمر العمل في التنسيق العالمي لبرنامج المقارنات الدولية بهدف الحصول على بيانات مقارنة عن أوجه تعادل القوة الشرائية والمنتَج الحقيقي.
    57. The Group maintained contacts with authorities of the Régie Administrative d'Assistance en Escale with the aim of obtaining information on the nature of the air freight unloaded in Abidjan. UN 57 - احتفظ الفريق باتصالات مع وكالة مناولة الشحنات بهدف الحصول على معلومات عن طابع الشحنات الجوية التي يتم تفريغها في أبيدجان.
    " J. ... there is evidence that foetuses, children and adults in some developing countries have been mutilated and others murdered with the aim of obtaining transplant organs for export to rich countries " , UN " ياء - ... هناك أدلة على القيام في بعض البلدان النامية بتشويه بعض اﻷجنة واﻷطفال والبالغين وعلى قتل بعضهم اﻵخر بهدف الحصول على اﻷعضاء اللازمة للزرع من أجل تصديرها إلى البلدان الغنية "
    137. The Administration informed the Board that the outright exemption of the mission from the value-added tax could not be implemented, as that would require changes in the tax laws of the host country, but said that the mission would pursue the matter with the aim of obtaining a further increase in the amount of the advance to the level of PoundC $65,000. UN 137- وأبلغت الإدارة المجلس بأن إعفاء البعثة من ضريبة القيمة المضافة كلية لا يمكن أن ينفذ حيث أن ذلك يتطلب إحداث تغييرات في القوانين الضريبية للدولة المضيفة، ولكنها قالت إن البعثة ستتابع هذه المسألة بهدف الحصول على زيادة أخرى في مبلغ السلفة ليصل إلى 000 65 جنيه قبرصي.
    1. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief undertook a country visit to Jordan from 2 to 10 September 2013, with the aim of obtaining first-hand information on the situation of freedom of religion or belief in the country and to identify good practices, as well as existing or emerging challenges to the enjoyment of freedom of religion or belief. UN 1- أجرى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد زيارة قُطرية إلى الأردن في الفترة من 2 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2013 بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن وضع حرية الدين أو المعتقد في البلد، وتحديد الممارسات الجيدة، فضلاً عن التحديات القائمة أو الناشئة أمام التمتع بحرية الدين أو المعتقد.
    587. On 18 June, Palestinian political prisoners began an open-ended hunger strike with the aim of obtaining the immediate and unconditional release of the 5,400 Palestinian political prisoners who were still in detention. (Al-Tali'ah, 22 June; The Jerusalem Times, 23 June) UN ٥٨٧ - وفي ١٨ حزيران/يونيه، بدأ السجناء السياسيون الفلسطينيون إضرابا عن الطعام ﻷجل غير مسمى بهدف الحصول على إطلاق فوري وغير مشروط لسراح السجناء السياسيين الفلسطينيين اﻟ ٤٠٠ ٥ الذين لا يزالون قيد الاحتجاز، )الطليعة، ٢٢ حزيران/يونيه؛ جروسالم تايمز، ٢٣ حزيران/يونيه(
    In this regard, DGVJR entered into agreements with the Ministry of Health and Welfare and the Ministry of the Interior, with the support of EAAF, with the aim of obtaining the genetic profiles of the Paraguayan population so as to facilitate identification of the remains of disappeared persons, and to support the search, exhumation and identification of victims of enforced disappearances and extrajudicial killings. UN وفي هذا الخصوص، أبرمت المديرية العامة اتفاقات مع وزارة الصحة والرفاه، ووزارة الداخلية بدعم من الفريق الأرجنتيني لأنتربولوجيا الطب الشرعي، بهدف الحصول على صور تحليلية وراثية لسكان باراغواي كيما يتسنى تيسير تحديد هوية رفات المختفين، ودعم البحث عن ضحايا الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء واستخراج جثثهم وتحديد هويتهم.
    (a) Ensure that effective consultations are carried out at each stage of the process with communities likely to be affected by projects to develop and exploit natural resources, with the aim of obtaining their free, prior and informed consent, particularly in the case of mining projects. UN (أ) أن تضمن في كل مرحلة من مراحل عملية استغلال الموارد إجراء مشاورات فعالة مع المجتمعات المحلية التي قد تتضرر من مشاريع التنمية واستغلال الموارد الطبيعية، بهدف الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، ولا سيما في حالات التعدين.
    In Bulgaria, for instance, " false accounting " could fall under one of several articles of the Criminal Code. The offence of false accounting may be accomplished through fraud when using an untrue or falsified document with the aim of obtaining movable or immovable property without legal grounds. UN ففي بلغاريا على سبيل المثال، يمكن أن يقع " تزوير الحسابات " تحت طائلة مادة من عدة مواد من القانون الجنائي.() ويجوز أن تُرتكب جريمة تزوير الحسابات عن طريق الاحتيال باستخدام مستندات غير صحيحة أو مزيفة بهدف الحصول على ممتلكات منقولة أو غير منقولة دون سند قانوني.
    (a) Ensure that effective consultations are carried out at each stage of the process with communities likely to be affected by projects to develop and exploit natural resources, with the aim of obtaining their free, prior and informed consent, particularly in the case of mining projects. UN (أ) أن تضمن في كل مرحلة من مراحل عملية استغلال الموارد إجراء مشاورات فعالة مع المجتمعات المحلية التي قد تتضرر من مشاريع التنمية واستغلال الموارد الطبيعية، بهدف الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، ولا سيما في حالات التعدين.
    Online surveys were prepared in English, French and Spanish targeted at conference participants, session chairs, national focal points, members of DSD, the CST Bureau and the secretariat with the aim of obtaining their own assessment. UN (ب) أُعدت دراسات استقصائية عبر الإنترنت باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية استهدفت المشاركين في المؤتمر، ورؤساء الدورات، وجهات الاتصال الوطنية، وأعضاء اتحاد علم الأراضي الجافة لأغراض التنمية، ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، والأمانة بهدف الحصول على تقييمهم الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more