Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. | UN | وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع. |
Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. | UN | وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع. |
She would appreciate clarification on how much of the budget of the Nicaraguan Institute for Women was provided by the Government, compared with the amount provided by international assistance. | UN | وقالت إنها ترجو الحصول على توضيحات عن المبلغ الذي ستوفره الحكومة من ميزانية معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة مقارنة بالمبلغ الذي يتأتى من المساعدات الدولية. |
It is recommended that the Council review the amount to make it consistent, at the least, with the amount of $500,000 specified in the Sulphides Regulations; | UN | ويوصى المجلس بتغيير هذا المبلغ ليجعله متسقا، على الأقل، مع مبلغ الـ 000 500 دولار المحدد في نظام الكبريتيدات؛ |
If the victims were not satisfied with the amount awarded, they could lodge an appeal through the Ombudsman's Office. | UN | وإذا لم يقتنع الضحايا بالمبلغ الممنوح، يمكنهم الطعن من خلال مكتب أمين المظالم. |
28. The estimated requirements of $13,815,900 under civilian personnel reflect an increase of $463,200, or 3.4 per cent, compared with the amount of apportionment for the budget period 2001/2002. The increase is partly due to the proposed establishment of 18 posts, discussed in paragraphs 12 to 25 above. | UN | 28 - وتعكس الاحتياجات المقدرة للأفراد المدنيين والبالغة 900 815 16 دولار زيادة قدرها 200 463 دولار أو 3.4 في المائة على المبلغ المخصص لميزانية الفترة 2001-2002، وتعزى هذه الزيادة في جزء منها إلى الاقتراح المتعلق بإنشاء 18 وظيفة الذي جرت مناقشته في الفقرات من 12 إلى 25 أعلاه. |
Well, you'd think so with the amount on these suckers. | Open Subtitles | حسنا، هل تعتقد ذلك مع المبلغ على هذه المصاصون. |
The income of $7 million was consistent with the amount received from UNDP. | UN | وكانت الإيرادات البالغة 7 ملايين دولار متسقة مع المبلغ المتلقى من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The income of $7 million was consistent with the amount received from UNDP. | UN | وكانت الإيرادات البالغة 7 ملايين دولار متسقة مع المبلغ المتلقى من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
You take it and you walk away clean with the amount you expected from the robbery, in exchange for the family and Mr. Farouk here. | Open Subtitles | خذه و اذهب بعيداً مع المبلغ المتوقع من السرقة في مقابل الأسرة و السيد فاروق |
The proposed level also represents a 2.9 per cent reduction when compared with the amount of $5,563.6 million for the current biennium. | UN | ويعكس مستوى الموارد المقترَح أيضا انخفاضا بنسبة 2.9 في المائة مقارنة مع المبلغ المرصود لفترة السنتين الحالية وقدره 563.6 5 مليون دولار. |
The Committee agreed to increase that figure to $205,000, to bring it into line with the amount for travel of participants indicated in the snapshot of expenditures and budget projections for 2003. | UN | ووافقت اللجنة على زيادة الرقم إلى 000 205 دولار لجعله متمشيا مع المبلغ المتعلق بسفر المشتركين المبين في الإلمامة السريعة بالمصروفات وتوقعات الميزانية بالنسبة لعام 2003. |
An amount of Euro40,000 is proposed for 2011-2012, which represents a decrease of Euro1,200 compared with the amount approved for 2009-2010. | UN | ويقترح مبلغ قدره 000 40 يورو للفترة 2011-2012، أي بنقصان قدره 200 1 يورو عن المبلغ الذي أقر للفترة 2009-2010. |
After deduction of the amount of staff assessment, this represents a net increase of Euro166,200 compared with the amount appropriated for 2005-2006. | UN | ويعكس هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 200 166 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2005-2006. |
This represents a net increase of Euro95,800, after deduction of the amount of staff assessment, compared with the amount appropriated for 2007-2008. | UN | ويمثل هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 800 95 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2007-2008. |
However, the Panel was unable to reconcile the amounts listed in the pay statements with the amount claimed by Incisa for wages paid to local personnel. | UN | ومع ذلك، لم يتمكن الفريق من مطابقة المبالغ الواردة في بيانات الدفع مع مبلغ التعويض الذي تطالب به الشركة عن الرواتب المدفوعة لهؤلاء الموظفين. |
5. The Advisory Committee notes that projected miscellaneous income remains at SwF 470,000, in line with the amount of SwF 471,000 estimated for the biennium 2004 - 2005. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإيرادات المتنوعة المتوقعة تظل عند مبلغ 000 470 فرنك سويسري، وهو ما يتوافق مع مبلغ 000 471 فرنك سويسري المقدر لفترة السنتين 2004-2005. |
Measures to tighten the application of Article 19 could include the semi-annual calculation of arrears and application of Article 19, as well as the comparison of arrears with the amount actually assessed and payable for the preceding two full years; that “net” approach would better reflect the true position of Member States’ payments. | UN | ويمكن أن تتضمن تدابير تشديد تطبيق المادة ٩١ الحساب نصف السنوي للمتأخرات وتطبيق المادة ٩١، وكذلك مقارنة المتأخرات مع مبلغ النصيب المقرر فعلا والواجب الدفع عن كامل السنتين السابقتين؛ أي أن من شأن النهج " الصافي " أن يمثﱢل على نحو أفضل المركز الحقيقي لمدفوعات الدول اﻷعضاء. |
This represents a decrease of Euro3,000 compared with the amount approved for 2013-2014. | UN | وذلك يمثل نقصانا قدره 000 3 يورو مقارنة بالمبلغ المقرر للفترة 2013-2014. |
28. The amount of $673,500 is requested for information technology for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, representing an increase of $212,300 (46 per cent) when compared with the amount of $461,200 approved for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. | UN | 28 - مطلوب مبلغ 500 673 دولار لتكنولوجيا المعلومات للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، أي بزيادة مقدارها 300 212 دولار (46 في المائة) على المبلغ المعتمد للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، ومقداره 200 461 دولار. |
This invoice deduction was calculated by multiplying the price difference with the amount of the suppliers' remaining product in the Carrefour shop. | UN | ويحتسب هذا المبلغ المقتطع من الفاتورة بضرب فرق السعر بكمية منتجات المورد المتبقية في متجر كارفور. |
Hey Chalabi, don't attack Iran Over the last couple of years they've been reeling with the amount of - leakage that they've been experiencing, so it's getting harder and harder, - it will never get too hard for us because of the sources that we have inside. | Open Subtitles | يا جلبي،لا تهاجم إيران على مدى العامين الماضيين كانوا يترنحون مع مقدار من التسرب وهذا ما يعانون منه، لذلك أصبح الأمر من صعب ألى أصعب، |
with the amount of blood you've lost, you're lucky to be alive. | Open Subtitles | مع كمية ألدم ألتي فقدتها، أنت محظوظ لبقائك على قيد ألحياة |
In particular, in the ex post facto case of the shipment of 12 trailers to MONUC initiated at the Movement Control Office in Beirut with the amount of $187,980, the delegation authorization, formal requisition and formal bidding were absent. | UN | ولاحظ خصوصاً إحدى حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها، تتعلق بشحن 12 مقطورة بقيمة 980 187 دولاراً إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد بدأت العملية في مكتب مراقبة التحركات في بيروت، وتمت بدون أي تفويض للسلطة، أو تقديم أي طلب توريد، أو تقديم أي عطاءات. |