"with the appointment of" - Translation from English to Arabic

    • مع تعيين
        
    • وبتعيين
        
    • بعد تعيين
        
    • ومع تعيين
        
    • وقت تعيين
        
    • بفضل تعيين
        
    • إلى جانب تعيين
        
    • حيث تم تعيين
        
    The first decade laid the foundations for action with the appointment of national focal points and clarification of concepts and procedures. UN ووضع العقد الأول الأسس للعمل مع تعيين نقاط اتصال وطنية وتوضيح المفاهيم والإجراءات.
    This momentum was developed through the efforts of the platform of the six Presidents of the CD, the P-6, with the appointment of coordinators for seven items of the CD agenda. UN واشتد هذا الزخم من خلال جهود توليفة رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة، مع تعيين منسقين لسبعة بنود من جدول أعمال المؤتمر.
    Some reforms have also been undertaken within the police force, with the appointment of a new Police Director. UN وجرى أيضا الاضطلاع ببعض اﻹصلاحات داخل قوات الشرطة، مع تعيين مدير شرطة جديد.
    with the appointment of the four special coordinators, we know that these issues are in capable hands and I look forward to cooperating with them. UN وبتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة فإننا نعلم أن هذه المسائل بين أيدٍ قديرة وأنا أتطلع للتعاون معهم.
    We welcome the continuation of the debate under this agenda item with the appointment of facilitators. UN ونحن نرحب بمواصلة المناقشة تحت هذا البند من جدول الأعمال بعد تعيين المُيسرين.
    with the appointment of 47 additional judges this year, the number of local judges stands at 312 including 82 women. UN ومع تعيين 47 من القضاة الإضافيين هذا العام، بلغ عدد القضاة المحليين 312 قاضيا من بينهم 82 امرأة.
    The Committee became operational with the appointment of members effective 1 January 2008 in accordance with Assembly decision 62/413, and held its inaugural session in February 2008. UN وبدأت اللجنة عملها وقت تعيين أعضائها اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2008 وفقاً لمقرر الجمعية العامة 62/413، وعقدت دورتها الافتتاحية في شباط/فبراير 2008.
    However, in 2007 women's representation will reach 45 per cent with the appointment of eight ministers of State. UN غير أن مشاركة المرأة بلغت 45 في المائة، مع تعيين 8 وزيرات للدولة.
    However, with the appointment of new counsel on these defence teams the agreed facts discussions have now resumed. UN لكن مع تعيين محامٍ جديد في فريقي الدفاع هذين، جرى الآن استئناف المناقشات المتفق عليها بشأن الوقائع.
    16. The Secretary-General called an inter-agency meeting on 29 June 1994 to discuss, in connection with the appointment of the Special Coordinator, United Nations activities and modes of operation in the West Bank and Gaza Strip. UN ١٦ - دعا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى اجتماع يضم الوكالات الدولية في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لمناقشة أنشطة اﻷمم المتحدة وأنماط عملها في الضفة الغربية وقطاع غزة، بالارتباط مع تعيين المنسق الخاص.
    The UNFPA Internal Audit Section became operational in May 1993 with the appointment of the Chief of the Section. UN بدأ قسم المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق عمله في أيار/مايو ١٩٩٣ مع تعيين رئيس للقسم.
    This is particularly important in 2011 with the appointment of the new Executive Director on January 1, 2011 and the planned retirement of the Director of DOS. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في عام 2011 مع تعيين المدير التنفيذي الجديد في 1 كانون الثاني/يناير 2011 والتقاعد المزمع لمدير شعبة خدمات الرقابة.
    This is particularly important in 2012 with the appointment of the two new Deputy Executive Directors, the Director of the Division for Human Resources and the Director of DOS in 2012. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في عام 2012 مع تعيين المديرين التنفيذيين الجديدين، مدير شعبة الموارد البشرية، ومدير شعبة خدمات الرقابة، في عام 2012.
    It is, indeed, now very clear that the timing of these allegations with the appointment of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes region is an attempt to pre-empt the findings of his visit to the region. UN والواقع أنه اتضح اﻵن تماما أن توقيت هذه المزاعم مع تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى ما هو إلا محاولة لاستباق نتائج زيارته للمنطقة.
    with the appointment of a Special Coordinator the Conference clearly recognizes that there are many other issues in addition to the CTBT which need to be addressed. UN مع تعيين منسق خاص، يقر المؤتمر بوضوح بأن ثمة مسائل أخرى كثيرة يلزم التصدي لها إضافة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    with the appointment of the ad litem judges, the Tribunals should be able to meet their target of completing all trials by 2008. UN وبتعيين قضاة مخصصين، ينبغي أن تتمكن كل من المحكمتين من تحقيق هدف إنهاء جميع المحاكمات في عام 2008.
    with the appointment of these ad litem judges, the ICTR should be able to meet its target of completing all trials by 2008. UN وبتعيين هؤلاء القضاة المخصصين فإنه ينبغي للمحكمة أن يكون بوسعها أن تفي بهدفها المتمثل في إنجاز كل المحاكمات بنهاية عام 2008.
    with the appointment of the Auditor-General in the near future, the institutional structure of the electoral authority should be complete. UN وبتعيين المحاسب العام في المستقبل القريب يكتمل الهيكل المؤسسي للسلطة الانتخابية.
    with the appointment of a Minister for Gender Equality, policy was now made on behalf of the Government rather than a non-governmental body. UN ويجري وضع السياسة الآن باسم الحكومة بدلا من هيئة غير حكومية بعد تعيين وزير لشؤون المساواة بين الجنسين.
    UNOPS hoped that with the appointment of the new senior management team a new information and communications technology committee would be formed. UN وأعرب المكتب عن الأمل في أن يتم إنشاء لجنة جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بعد تعيين فريق جديد تابع للإدارة العليا.
    with the appointment of the Director-General, it was necessary to acquire independent protocol capacity within the Office of the Director-General. UN ومع تعيين المدير العام، كان من اللازم أن تكون هناك قدرة مراسم مستقلة داخل مكتبه.
    The Committee became operational with the appointment of members effective 1 January 2008 in accordance with General Assembly decision 62/413, and held its inaugural session in February 2008. UN وبدأت اللجنة عملها وقت تعيين أعضائها اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2008 وفقاً لمقرر الجمعية العامة 62/413، وعقدت جلستها الافتتاحية في شباط/فبراير 2008.
    This has now changed with the appointment of an all volunteer staff located in the USA. YEAR 2002 UN لكن الوضع تغير الآن بفضل تعيين موظفين جميعهم من المتطوعين في الولايات المتحدة.
    Subsequently, 17 ambassadorial appointments were announced, along with the appointment of senior magistrates and judicial officials. UN وجرى في وقت لاحق الإعلان عن تعيين 17 سفيرا، إلى جانب تعيين قضاة كبار ومسؤولين قضائيين.
    4. Management changes in the Registry and the Office of the Prosecutor were made as early as February 1997, with the appointment of the new Registrar, and in May 1997, with the appointment of the new Deputy Prosecutor. UN ٤ - وأدخلت التغييرات اﻹدارية في قلم المحكمة ومكتب المدعي العام في وقت مبكر حيث تم تعيين مسجل جديد في شباط/فبراير ١٩٩٧ وتعيين نائب للمدعي العام في أيار/ مايو ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more