"with the assistance of undp" - Translation from English to Arabic

    • بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بمساعدة من البرنامج الإنمائي
        
    • بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بمساعدة البرنامج الإنمائي
        
    • بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Consequently, with the assistance of UNDP and ESCAP, the Tuvalu National Women's Policy was formulated in 1999 based on the Outcomes of the Beijing Declaration and the Platform for Action. UN ونتيجة لذلك، وُضعت في عام 1999، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، سياسة توفالو الوطنية للمرأة على أساس نتائج إعلان بيجين وخطة عمل بيجين.
    However, some items are purchased locally through UNDCP country offices, normally with the assistance of UNDP. UN غير أن بعض المستلزمات تشترى محليا عن طريق المكاتب القطرية للبرنامج، وفي العادة بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A trust fund is being established with the assistance of UNDP to sustain the work of both offices through voluntary contributions. VI. United Nations Action Plan on Sport for Development UN ويجري العمل حاليا لإنشاء صندوق استئماني بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل عمل المكتبين من خلال التبرعات.
    Seminars were held on a regular basis, with the assistance of UNDP. UN وتعقد حلقات دراسية على نحو منتظم لهذا الغرض، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Two months previously, members of the legal profession had taken part in a human rights workshop and, with the assistance of UNDP, the Government was planning to set up a human rights information centre. UN وقبل شهرين شارك أفراد من الحقوقيين في حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان نُظمت بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A. Position of the territorial Government 71. The constitutional review is being undertaken by the Constitutional Review Committee, set up by the territorial Government in cooperation with the administering Power and with the assistance of UNDP. UN 71 - تضطلع بمهمة المراجعة الدستورية لجنة المراجعة الدستورية التي أنشأتها حكومة الإقليم بالتعاون مع السلطة القائمة بالإدارة وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This process will assist in the implementation of the national policy on justice, which was developed and adopted by the Government in January 2011, with the assistance of UNDP. UN وستساعد هذه العملية في تنفيذ السياسة الوطنية للعدالة التي وضعتها الحكومة واعتمدتها في كانون الثاني/يناير 2011، بمساعدة من البرنامج الإنمائي.
    It has also been involved in dialogue processes in Guyana, with the assistance of UNDP. UN كما شاركت أيضاً في عمليات الحوار في غيانا، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    211. Finally, Bahrain stated that it is working on implementing a " project document " with the assistance of UNDP and in consultations with members of civil society. UN 211- وأخيراً، ذكرت البحرين أنها تعمل على تنفيذ " وثيقة مشروع " بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع أعضاء المجتمع المدني.
    28. The planned consultancy on the establishment of an anti-corruption commission was cancelled, as it was assumed by the Government of Liberia with the assistance of UNDP and the Department for International Development. UN 28 - وألغيت الاستشارة المقررة بشأن إنشاء لجنة لمكافحة الفساد إذ أن حكومة ليبريا تولت هذا الأمر بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة التنمية الدولية.
    To implement its commitment to this convention and all other allied conventions and, to operationalize its agriculture and natural resources sector policy proposals of Vision 2020, the Government conducted a sector review with the assistance of UNDP and FAO. UN وقامت الحكومة، تنفيذاً لالتزامها بهذه الاتفاقية وسائر الاتفاقيات المتصلة بها وتفعيلاً لمقترحاتها المتعلقة بالسياسة العامة لقطاع الزراعة والموارد الطبيعية، وهي المقترحات الواردة في النظرة صوب عام 2020، بإجراء استعراض قطاعي بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والفاو.
    Moreover, with the assistance of UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in 1997 and 1998 the National Human Rights Centre in Tashkent printed posters containing the texts of the 10 basic human rights instruments, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المركز الوطني لحقوق الإنسان في طشقند، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في عامي 1997 و1998، بنشر ملصقات تتضمن نصوص الصكوك الأساسية العشرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    with the assistance of UNDP and the Irish Aid, a workshop was held in May 2014 that brought together relevant stakeholders to discuss the envisaged policy. UN وعُقدت، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الأيرلندية للمعونة، حلقة عمل في أيار/مايو 2014 جمعت أصحاب المصلحة المعنيين لمناقشة السياسة المتصوَّرة.
    Fortunately, with the assistance of UNDP and the European Commission (EC), a 3-year project from 2008 - 2010 has been commenced that seeks to strengthen the implementation of CEDAW in the country, including the submission of the requisite progress reports in this regard. UN ولحسن الحظ، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، بدأ العمل في مشروع مدته ثلاث سنوات من عام 2008 إلى عام 2010، سعياً لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في البلد، بما في ذلك تقديم التقارير المرحلية اللازمة في هذا الصدد.
    25. In an effort to deal with corruption, the Government is introducing a new procurement process for government contracts and services with the assistance of UNDP and the World Bank. UN 25 - وفي سعي إلى التصدي للفساد، تشرع الحكومة حاليا في العمل بنظام مشتريات جديد لعقود الحكومة وخدماتها، وذلك بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    For example, the project to phase out the use of chlorofluorocarbons (CFCs) in metred-dose inhalers in Cuba was approved at the forty-first Meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, to be implemented by the Government of Cuba with the assistance of UNDP. UN فعلى سبيل المثال، تم في الاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إقرار مشروع الإيقاف التدريجي لاستهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في كوبا، على أن تقوم بتنفيذه حكومة كوبا بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Work on Hargeisa prison has been mostly completed, with the assistance of UNDP and the United Nations Office on Drugs and Crime, and the prison should open in mid-November 2010. UN وقد انتهى العمل في سجن هرجيسا أساسا بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حيث من المقرر أن يفتتح هذا السجن في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    A. Position of the territorial Government 74. The constitutional review is being undertaken by the Constitutional Review Committee, set up by the territorial Government in cooperation with the administering Power and with the assistance of UNDP (see paras. 10, 16 and 17). UN 74 - لجنة المراجعة الدستورية، التي أنشأتها حكومة الإقليم بالتعاون مع السلطة القائمة بالإدارة وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي التي تضطلع بمهمة مراجعة الدستور (انظر الفقرات 10 و 16 و 17).
    In 2010, with the assistance of UNDP and the non-governmental sector, a total of 107 professional workers from 30 different Social Work Centres and regional branches-employment centres throughout the whole country underwent the training. UN وفي عام 2010 وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والقطاع غير الحكومي، شارك 107 عاملاً مهنياً ينتمون إلى 30 مركز مختلفاً من مراكز العمل الاجتماعي والفروع الإقليمية - مراكز العمالة في القطر بأكمله في التدريب.
    Its representatives also attended quarterly workshops on macroeconomic forecasting organized with the assistance of UNDP as part of the " Millennium Development Goals: Ukraine " project. UN وحضر ممثلوها أيضا حلقات عمل فصلية بشأن التنبؤ في مجال الاقتصاد الكلي، نظمت بمساعدة من البرنامج الإنمائي في إطار مشروع " الأهداف الإنمائية للألفية: أوكرانيا " .
    131. A pool of 10 persons received human rights training from the Ministry of Justice, with the assistance of UNDP, which they then passed on to members of civil society organizations in the capital. UN 131- ونقلت مجموعة مؤلفة من عشرة مدربين، والتي سبق وأن تلقى أفرادها تدريباً قدمته لهم وزارة العدل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان، الخبرات التي اكتسبتها إلى أعضاء منظمات المجتمع المدني التي تعمل في العاصمة.
    In Haiti, a national risk management plan has been drawn up with the assistance of UNDP, which has strengthened capacities for local-level risk management in several departments of the country through the adoption of a training methodology. UN وفي هايتي، وُضعت بمساعدة البرنامج الإنمائي خطة وطنية لإدارة المخاطر، تم في إطارها تعزيز القدرات على إدارة المخاطر على الصعيد المحلي في كثير من محافظات البلد، وذلك عن طريق اعتماد منهجية للتدريب.
    A regional centre had been set up in 1979 with the assistance of UNDP, UNIDO, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Chinese Government. UN وأضاف بأن مركزا اقليميا قد أنشئ في سنة ٩٧٩١ بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، واليونيدو ، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ، والحكومة الصينية .
    with the assistance of UNDP through a project conducted in cooperation with the Albanian Government, an Information and Documentation Centre had been established to create that database, in cooperation with INSTAT, the Institute of Statistics of Albania. UN وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مشروع ينفذ مع الحكومة الألبانية، أنشئ مركز للإعلام والتوثيق لإقامة قاعدة البيانات المذكورة، بالتعاون مع المعهد الألباني للإحصاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more