"with the celebration" - Translation from English to Arabic

    • مع الاحتفال
        
    • بالاحتفال
        
    • بصدد الاحتفال
        
    Our general debate this year coincides with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, the question of the control and limitation of weapons is one of the challenges before us at a time when the United Nations is approaching an important turning-point in its history, with the celebration in 1995 of its fiftieth anniversary. UN في الختام، تمثل مسألة تحديد اﻷسلحة والحد من التسلح أحد التحديات التي تواجهنا في وقت تقترب فيه اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها، مع الاحتفال في ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    That symbolism means all the more to my people at this particular time, as this sixty-third session of the General Assembly coincides with the celebration of my nation's twenty-fifth anniversary of political independence. UN وتعني تلك الرمزية كل شيء بالنسبة إلى شعبي في هذا الوقت بالتحديد، حيث تتزامن هذه الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاستقلال السياسي لدولتي.
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326: A minimum amount is proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يقترح مبلغ بحد أدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    3. Welcomes the increasing number of events associated with the celebration, on 17 October of each year, of the International Day for the Eradication of Poverty and the opportunity which these events provide to people and populations living in extreme poverty to make their voices heard; UN 3- ترحب بالأنشطة المتزايدة بصدد الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على الفقر، في 17 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وبالفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة للأشخاص والسكان الذين يعيشون في فقر مدقع لإسماع صوتهم؛
    This Conference, which coincided with the celebration of the tenth anniversary of the Convention, included as an important item on its agenda the adoption of the Protocol on Liability and Compensation for Damage Resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وتَصادف انعقاد المؤتمر مع الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية بال، وكان أحد البنود الهامة المدرجة في جدول أعماله اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والتعويض عن ذلك.
    In order to give the necessary authority to the " Perspective " , timing its consideration to coincide with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995 might be appropriate. UN وﻹعطاء " المنظور " الثقل اللازم، قد يكون من الملائم جعل توقيت النظر فيه يتوافق مع الاحتفال بمرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    5. Proclaiming 2002 the United Nations Year for Cultural Heritage would coincide with the celebration of the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention. UN 5 - وسيتزامن إعلان عام 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي مع الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية التراث العالمي.
    I am pleased and gratified to address the Assembly on this occasion to commemorate the tenth anniversary of the International Youth Year, and it is particularly interesting that this anniversary coincides with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ومن دواعي سروري وارتياحي أن أخاطب الجمعيــة في هذه المناسبة احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، ومما يلفت الانتباه بوجه خاص أن هذه الذكرى تتزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    The Committee took note that the plenary meeting of the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) would take place in Berlin, Germany, from 26 to 28 September 1994 together with the celebration of its 10-year anniversary. UN ٠٦ ـ وأحاطت اللجنة علما بأن الاجتماع العام للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض سيعقد في برلين، ألمانيا في الفترة من ٦٢ الى ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بالاقتران مع الاحتفال بذكراها السنوية العاشرة.
    3. Phase I would start with the opening of the forty-ninth session of the General Assembly and continue until the end of 1995, so as to coincide with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ٣ - المرحلة اﻷولى تبدأ مع بداية الدورة التاسعة واﻷربعين وتستمر حتى نهاية عام ١٩٩٥ - أي أن هذه المرحلة تتواكب مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    A high-level grand gala event is scheduled for February 2010, in keeping with the celebration of Black history month, and a number of other creative events for raising funds will also be held during 2010. UN ومن المقرَّر تنظيم مهرجان ضخم رفيع المستوى في شباط/فبراير 2010، بما يتوافق مع الاحتفال بشهر تاريخ السود، كما سيجري تنظيم عدد من الأحداث المبتكرة لجمع الأموال أثناء عام 2010.
    My country will guarantee its active support for the Pan-European Campaign on Violence against Women, in particular domestic violence, which will be launched during San Marino's chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, in parallel with the celebration of the International Day for the Elimination of Violence against Women. UN وسيضمن بلدي دعمه الفعال للحملة الأوروبية المعنية بالعنف ضد المرأة، وخصوصا العنف المنـزلي، التي ستطلق خلال رئاسة سان مارينو للجنة وزراء مجلس أوروبا، بالتوازي مع الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    He was pleased to announce that Algeria would be hosting a high-level world summit on protecting deserts and combating desertification, to coincide with the celebration of the tenth anniversary of the entry into force of the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وأعرب عن اغتباطه بإعلانه أن الجزائر سوف تستضيف مؤتمر القمة العالمي الرفيع المستوي المعني بحماية الصحراء ومكافحة التصحر، الذي سيتزامن مع الاحتفال بالعيد العاشر لدخول إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حيز التنفيذ.
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer. UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون.
    1326: A minimum amount is proposed for each year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326: A minimum amount is proposed for each year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يُقترح تخصيص مبلغ أدنى كل عام لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون؛
    A minimum amount is proposed for each year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer. UN تم رصد مبلغ أدنى لكل سنة وذلك لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون.
    4. Welcomes the increasing number of events associated with the celebration, on 17 October of each year, of the International Day for the Eradication of Poverty and the opportunity which these events provide to people and populations living in extreme poverty to make their voices heard; UN 4- ترحب بالأنشطة المتزايدة بصدد الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على الفقر، في 17 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وبالفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة للأشخاص والسكان الذين يعيشون في فقر مدقع لإسماع صوتهم؛
    4. Welcomes the increasing number of events associated with the celebration, on 17 October of each year, of the International Day for the Eradication of Poverty and the opportunity which these events provide to people and populations living in extreme poverty to make their voices heard; UN 4- ترحب بالأنشطة المتزايدة بصدد الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على الفقر، في 17 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وبالفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة للأشخاص والسكان الذين يعيشون في فقر مدقع لإسماع صوتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more