"with the centre of" - Translation from English to Arabic

    • مع مركز
        
    • بوسط
        
    A wall chart was produced by the ESCWA Statistical Division, in collaboration with the Centre of Arab Women for Training and Research, on women and men in Arab countries. UN وأنتجت الشعبة اﻹحصائية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث مخططا تنظيميا جداريا عن أوضاع النساء والرجال في البلدان العربية.
    Most ADRs indicate that UNDP was a major development partner working with the Centre of government to support national development plans and development strategy formulation. UN وتشير أغلب تقييمات نتائج التنمية إلى أن البرنامج الإنمائي كان شريكاً رئيسياً في التنمية وعمِل مع مركز الحكم لدعم خطط التنمية الوطنية وصوغ استراتيجيات التنمية.
    ESCWA is collaborating closely with the Centre of Arab Women for Training and Research to produce a publication entitled Globalization, Gender and Economic Participation of Arab Women. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على نحو وثيق مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث لإصدار منشور بعنوان العولمة والفوارق بين الجنسين والمشاركة الاقتصادية للمرأة العربية.
    Egypt: UNIC Cairo organized, in cooperation with the Centre of Legal Studies and Information on Human Rights, the Second African Workshop for Teaching Human Rights, which was attended by 100 people. UN مصر: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة، بالتعاون مع مركز الدراسات القانونية والمعلومات عن حقوق اﻹنسان، حلقة العمل اﻷفريقية الثانية لتدريس حقوق اﻹنسان حضرها ٠٠١ شخص.
    16. While welcoming the projects for development undertaken by the Government in areas inhabited by the Azeri and Armenian communities to connect these areas with the Centre of the country, the Committee is concerned that members of these communities living in remote rural areas suffer from a lack of adequate infrastructure, including roads, transport, water, electricity and natural gas supplies. UN 16- وترحب اللجنة بمشاريع التنمية التي نفذتها الحكومة في المناطق التي يقطنها الأرمن والأذربيجانيون لربط هذه المناطق بوسط جورجيا، إلا أنها تشعر بالقلق لأن أبناء هاتين الجماعتين الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية يعانون من انعدام الهياكل الأساسية المناسبة بما فيها الطرق ووسائل النقل والمياه والكهرباء وإمدادات الغاز الطبيعي.
    ESCWA also organized a workshop at Tunis in 1997 in collaboration with the Centre of Arab Women for Training and Research to raise awareness of gender statistics and methods of data compilation, and a study was completed on the conceptual framework for developing region-specific data and indicators for monitoring the advancement of women. UN ونظمت اﻹسكوا أيضا حلقة عمل في تونس في عام ١٩٩٧ بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث لرفع مستوى الوعي بشأن اﻹحصاءات المتعلقة بنوع الجنس وأساليب جمع البيانات، وأعدت دراسة عن اﻹطار المفاهيمي لوضع بيانات ومؤشرات خاصة بالمنطقة لرصد النهوض بالمرأة.
    14. The Executive Directorate will also engage actively with the recently established United Nations Centre for Counter-Terrorism, within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and with the Centre of Excellence in Abu Dhabi. UN 14 - وستشارك المديرية أيضا مشاركة نشطة مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي تم إنشاؤه مؤخرا، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع مركز الامتياز في أبو ظبي.
    " The Implementation of Shari'a in a Democracy: The Nigerian Experience " , Abuja from 7th - 9th July 2004, organized by the Centre for Islamic Legal Studies, Ahmadu Bello University, (ABU) Zaria, in collaboration with the Centre of Islam and Democracy, Washington DC. UN ميم - " تطبيق الشريعة الإسلامية في ظل نظام ديمقراطي: التجربة النيجيرية " ، أبوجا، من 7 إلى 9 تموز/يوليه 2004، من تنظيم مركز الدراسات القانونية الإسلامية، جامعة أحمدو بيلو، زاريا، بالتعاون مع مركز الشؤون الإسلامية والديمقراطية، واشنطن العاصمة.
    Implementation. Under the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action (A/CONF.177/20), at the request of Governments, in collaboration with the Centre of Arab Women for Training and Research. UN التنفيذ - بموجب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخطة عمل بيجين (A/CONF.177/20)، وبناء على طلب الحكومات، وبالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث.
    The Committee expressed its appreciation to the Government of Germany, which, in collaboration with the Centre of Applied Space Technology and Microgravity and the German Aerospace Center (DLR), had introduced a new fellowship programme that provided a research team with the opportunity to conduct its own microgravity experiments at the Bremen Drop Tower in Germany. UN 84- وأعربت اللجنة عن تقديرها للحكومة الألمانية التي قامت، بالتعاون مع مركز التكنولوجيا الفضائية التطبيقية والجاذبية الصغرية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، بإنشاء برنامج زمالات جديد يتيح لفريق أبحاث إمكانية إجراء تجاربه المتعلقة بالجاذبية الصغرية في برج بريمين للإسقاط في ألمانيا.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the Government of Germany, which, in collaboration with the Centre of Applied Space Technology and Microgravity and the German Aerospace Center (DLR), introduced a new fellowship programme that provided a research team with the opportunity to conduct its own microgravity experiments at the Bremen Drop Tower in Germany. UN 43- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للحكومة الألمانية التي قامت، بالتعاون مع مركز تكنولوجيا الفضاء التطبيقية والجاذبية الصغرية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، بإنشاء برنامج زمالات جديد يوفِّر لفريق أبحاث إمكانية إجراء تجاربه المتعلقة بالجاذبية الصغرية في برج إسقاط بريمين بألمانيا.
    21. In October 2009, OHCHR, in cooperation with the Centre of Concern, held a side event on " Human rights and financing for development: towards realizing the right to development " at the sixty-fourth session of the General Assembly in New York. UN 21- نظمت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2009 تظاهرة موازية، بالتعاون مع مركز الاهتمام، بشأن " حقوق الإنسان وتمويل التنمية: نحو إعمال الحق في التنمية " في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في نيويورك.
    101. Training courses were held in cooperation with the Centre of Arab Woman for Training and Research (CAWTAR) on strengthening the capacities of providers of care and health and legal services to women. The courses were designed to prepare a national team comprising members from all concerned ministries and non-governmental organizations active in this field. CAWTAR experts in Tunisia conducted the training. UN 101- وعقدت أيضاً دورات تدريبية بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحوث (كوثر) حول تعزيز قدرات مقدمي الرعاية والخدمات الصحية والقانونية للمرأة وذلك بهدف إعداد فريق وطني مدرب من جميع الوزارات المعنية والجهات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، قام بالتدريب خبراء من مركز كوثر في تونس.
    390. The Syrian Commission for Family Affairs, in cooperation with the Centre of Arab Woman for Training and Research, held training courses to enhance the capacities of providers of care and health and legal services to battered women. This was done with the goal of preparing a national, trained team comprising members of all concerned ministries and non-governmental organizations active in this field. UN 390- وأقامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحوث (كوثر) دورات تدريبية حول تعزيز قدرات مقدمي الرعاية والخدمات الصحية والقانونية للمرأة المعنفة وذلك بهدف إعداد فريق وطني مدرب من جميع الوزارات المعنية والجهات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    ESCWA was the project adviser, in collaboration with the Centre of Arab Women for Training and Research in Tunis and the League of Arab States, for the publication Globalization and Gender: Economic Participation of Arab Women (Tunis, 2001). UN وكانت اللجنة بمثابة مستشار المشروع، بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث في تونس، وجامعة الدول العربية، لإصدار منشور " العولمة والمرأة: مشاركة المرأة العربية في الحياة الاقتصادية (تونس، 2001).
    22. Countries will need methodological guidance to fully implement ICCS and, subject to funding availability, UNODC, in cooperation with the Centre of Excellence, international, regional and national organizations, will produce a manual to assist countries in gradually making crime statistics compliant with the International Classification. UN ٢٢ - سيلزم البلدان إرشادات منهجية من أجل التنفيذ الكامل للتصنيف الدولي، ورهنا بتوافر الأموال، سيصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دليلا لمساعدة البلدان على تحقيق امتثال إحصاءات الجريمة للتصنيف الدولي بطريقة تدريجية، وذلك بالتعاون مع مركز الامتياز والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية.
    The Office provided technical support to Member States for the development of crime and criminal justice statistics, including specialized training to conduct crime victimization surveys in Central and South America, in collaboration with the Centre of Excellence for Statistical Information on Governance, Victimization, Public Security and Justice, established jointly by UNODC and the National Institute of Statistics and Geography of Mexico. UN ٧٠- وقدَّم المكتب دعماً تقنياً إلى الدول الأعضاء من أجل إعداد إحصاءات عن الجريمة والعدالة الجنائية، وشمل هذا الدعم توفير فرص تدريب متخصص على إجراء دراسات استقصائية بشأن الإيذاء الذي تسببه الجرائم في أمريكا الجنوبية، بالتعاون مع مركز الامتياز في إحصاءات الحوكمة والإيذاء والأمن العام والعدالة، الذي أُنشئ بالاشتراك مع المكتب والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في المكسيك.
    184. Among activities to strengthen schemes of consular assistance and protection provided by the SRE, through the General Directorate of Protection and Consular Affairs, a work contract was signed with the Centre of Human Rights and Constitutional Law (a non-profit organization in support of migrants, based in the city of Los Angeles, California) to implement the Pilot Programme on Services for Women and Children Victims of Domestic Violence. UN 184 - وفي إطار أنشطة تعزيز خطط المساعدة والحماية القنصلية التي تنفذها وزارة العلاقات الخارجية من خلال الإدارة العامة للحماية والمسائل القنصلية، جرى توقيع عقد عمل مع مركز حقوق الإنسان والقانون الدستوري، وهو منظمة لا تستهدف الربح لدعم المهاجرين مقرها في مدينة لوس أنجيليس بكاليفورنيا، من أجل تطوير البرنامج الرائد لرعاية النساء والأطفال والطفلات ضحايا العنف المنزلي.
    (16) While welcoming the projects for development undertaken by the Government in areas inhabited by the Azeri and Armenian communities to connect these areas with the Centre of the country, the Committee is concerned that members of these communities living in remote rural areas suffer from a lack of adequate infrastructure, including roads, transport, water, electricity and natural gas supplies. UN (16) وترحب اللجنة بمشاريع التنمية التي نفذتها الحكومة في المناطق التي يقطنها الأرمن والأذربيجانيون لربط هذه المناطق بوسط جورجيا، إلا أنها تشعر بالقلق لأن أبناء هاتين الجماعتين الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية يعانون من انعدام الهياكل الأساسية المناسبة بما فيها الطرق ووسائل النقل والمياه والكهرباء وإمدادات الغاز الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more