If we're lucky, we'll be with the children by bedtime. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين، فسنكون مع الأطفال بحلول وقت النوم. |
Tatiana, no, You have to stay here with the children, | Open Subtitles | إنتظر, بول لا تاتيانا, يجب أَنْ تبقين مع الأطفال |
Some teachers in schools in disadvantaged areas lack the ability to communicate with the children | UN | ضعف قدرات بعض المدرسين في مدارس الأحياء الفقيرة لأصول التواصل النفسي مع الأطفال. |
That may be true, but you've been banned from interacting with the children, and you know that. | Open Subtitles | قد يكون هذا صحيحاً ولكن قد تم حظركِ من التعامل مع الاطفال وأنتِ تعلمين بذلك |
" Dealing with the children of War " Amman, Jordan, 1995 | UN | " التعامل مع أطفال الحرب " - عمان، الأردن، 1995 |
It was agreed to strengthen the broader family support network, expand on health care and social work contacts with the children and provide for more regular feedback. | UN | واتفق على تدعيم شبكة دعم الأسرة الأوسع نطاقاً وزيادة نطاق الرعاية الصحية المقدمة واتصالات العمل الاجتماعي مع الأطفال وكفالة المزيد من المعلومات المرتدة المنتظمة. |
The women are generally left on their own with the children and are the first affected by the consequences of the crisis in Côte d'Ivoire. | UN | وتبقى النساء وحدهن مع الأطفال عادة فيكونون أول المتضررين من آثار الأزمة في كوت ديفوار. |
In one photograph, Indhacade, a prominent warlord allied to the Union from Merka, is shown with the children. | UN | وفي إحدى الصور، يظهر مع الأطفال إنداكاد، وهو أحد أمراء الحرب البارزين المتحالفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية من مِركا. |
At the request of one of the parties the judge could take emergency measures such as giving the plaintiff authorization to reside separately with the children. | UN | وبناء على أحد الطرفين، يستطيع القاضي أن يتخذ تدابير طارئة كمنح المدعي الإذن بالإقامة وحده مع الأطفال. |
Accordingly, the centre worked in collaboration with the children to adapt the manual specifically to their use. | UN | وبناءً عليه، عمل المركز بالتعاون مع الأطفال على تعديل الدليل بما يسهِّل استخدامهم له على وجه الخصوص. |
It is true that when we first start working with the children, there is very little indication that they will be able to thrive in a school setting. | UN | صحيح أنه عندما بدأنا العمل مع الأطفال لم يكن ثمة ما يشير إلى قدرتهم على النجاح في الوضع المدرسي. |
Themes like citizenship, gender equality and youth are developed with the children, parents and legal guardians. | UN | ويجري التطرق لمواضيع مثل المواطنة والمساواة بين الجنسين والشباب مع الأطفال والوالدين والأوصياء القانونيين. |
But I can't leave the house, not with the children here. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع مغادرة المنزل، وليس مع الأطفال هنا. |
Ah, yes, perhaps we should both wait with the children. | Open Subtitles | أجل، ربما يجب أن ننتظر كلانا مع الأطفال. |
I think you should have a companion to share the chores and assist you with the children. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنكِ بحاجةٍ لـرِفقة لتتقاسمن الأعمال وتساعدكِ مع الأطفال |
I will proceed with the children to the main entrance. Copy? | Open Subtitles | سأتابع مع الاطفال الى المدخل الرئيسي , عُلم ؟ |
Chile conducted a national campaign of solidarity with the children of Rwanda which met with an extremely good response in our country. | UN | وتقوم شيلي بحملة تضامن وطنية مع أطفال رواندا تلاقي استجابة طيبة الى أبعد الحدود في بلدنا. |
Country weekends, time with the children, dinner parties. | Open Subtitles | قضاء العطلات في الريف مع الأولاد حفلات العشاء |
If it wasn't for Robert doing things with the children once in a while, they'd be sitting in front of the television set all day. | Open Subtitles | إذا هو ما كَانَ لأشياءِ عَمَل روبرت مَع الأطفالِ نادراً جداً، هم سَيَجْلسونَ في الجبهةِ جهازِ التلفزيون طِوال النهار. |
- I'm visiting with the children. | Open Subtitles | سأزورها بصحبة الأطفال. |
3.3 According to the author, the facts as stated above amount to a violation of article 17, on account of the arbitrary and unlawful interferences in her private life or the interference in her correspondence with the children. | UN | ٣-٣ وفي رأي مقدمة البلاغ أن الوقائع بالشكل المذكور أعلاه تعني انتهاك المادة ٧١ بسبب التدخل بطريقة تعسفية وغير مشروعة في حياتها الخاصة أو التدخل في مراسلاتها مع الطفلتين. |
The servants were up there with the children. | Open Subtitles | كان الخادمان بالأعلى مع الطفلين |
Would you like to have dinner with the children? | Open Subtitles | هل تريد العشاء مع الأبناء سيدي ؟ |