"with the civilian population" - Translation from English to Arabic

    • مع السكان المدنيين
        
    • الاتصال بالسكان المدنيين من
        
    Even though it is indisputably clear that the police was provoked and compelled to defend itself from terrorist attacks, Mr. Walker today ignored that fact and proclaimed the event as a conflict with the civilian population. UN وعلى الرغم من أنه لا جدال في أن الشرطة تعرضت للاستفزاز واضطرت إلى الدفاع عن نفسها من الهجمات اﻹرهابية، تجاهل السيد ووكر هذه الحقيقة وأعلن أن الحادث هو نزاع مع السكان المدنيين.
    He was replaced by a new commander, who appears to have had a positive impact in improving troop behaviour and relations with the civilian population. UN وحل محله قائد جديد يبدو أن له أثرا إيجابيا في تحسين سلوك القوات والعلاقات مع السكان المدنيين.
    Increasingly complex conflicts required greater collaboration between local, national and regional actors, and among all relevant United Nations bodies and agencies, including the Special Committee and the Security Council, as well as strong relationships with host countries and interaction with the civilian population and armed forces. UN وتتطلب النزاعات التي يزداد تعقدها قدراً أكبر من التعاون بين الجهات الفاعلة المحلية والوطنية والإقليمية، وبين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها اللجنة الخاصة ومجلس الأمن، كما تتطلب علاقات أقوى مع البلدان المضيفة وتفاعلاً مع السكان المدنيين والقوات المسلحة.
    To address the scourge of arms, the National Police had decided, inter alia, to adopt a new strategy that relied in part on close cooperation with the civilian population. UN ولمواجهة هذه المعضلة، قررت قوات الشرطة الوطنية على سبيل المثال اعتماد استراتيجية جديدة تقوم، في جملة أمور، على التعاون الوثيق مع السكان المدنيين.
    10. Encourages UNMIL to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities, within existing resources; UN 10 - يشجع البعثة على أن تكفل، في حدود الموارد المتاحة، الاتصال بالسكان المدنيين من أجل إذكاء وعيهم بولايتها وأنشطتها وفهمهم لها؛
    (iii) To identify and record threats and attacks against the civilian population, including through regular interaction with the civilian population and working closely with humanitarian and human rights organizations; UN ' 3` تحديد وتسجيل التهديدات والهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون، بوسائل منها التواصل بانتظام مع السكان المدنيين والعمل بصورة وثيقة مع منظمات المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان؛
    20. Encourages MINUSMA to further enhance its interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities; UN 20 - يشجّع البعثة المتكاملة على مواصلة تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين لتوعيتهم وإفهامهم ولايتها وأنشطتها؛
    (iii) To identify and record threats and attacks against the civilian population, including through regular interaction with the civilian population and working closely with humanitarian and human rights organizations; UN ' 3` تحديد وتسجيل التهديدات والهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون، بوسائل منها التواصل بانتظام مع السكان المدنيين والعمل بصورة وثيقة مع منظمات المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان؛
    20. Encourages MINUSMA to further enhance its interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities; UN 20 - يشجّع البعثة المتكاملة على مواصلة تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين لتوعيتهم وإفهامهم ولايتها وأنشطتها؛
    In that regard, the Council urges the Mission to pursue efforts to enhance its regular interaction with the civilian population to strengthen confidence and raise awareness and understanding about its mandate and activities. UN وفي ذلك الصدد، يحث المجلس البعثة على مواصلة بذل الجهود لتعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين بانتظام من أجل توطيد ثقتهم بالبعثة وتوعيتهم بمهمتها وأنشطتها وزيادة فهمهم لها.
    :: That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تقيم البعثات الاتصالات مع السكان المدنيين لتوعيتهم بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي ترتكب في حق المدنيين.
    16. Encourages the Mission to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities; UN 16 - يشجع البعثة على ضمان التفاعل بانتظام مع السكان المدنيين بغية التوعية بولايتها وأنشطتها وزيادة تفهمهما؛
    In that regard, the Security Council urges MONUSCO to pursue efforts to enhance its regular interaction with the civilian population to strengthen confidence and raise awareness and understanding about its mandate and activities. UN وفي هذا الصدد، يحث مجلس الأمن البعثة على مواصلة جهودها لتعزيز تفاعلها المنتظم مع السكان المدنيين من أجل توطيد ثقتهم بالبعثة وتوعيتهم بمهمتها وأنشطتها وزيادة فهمهم لها.
    ▪ That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تتواصل البعثات مع السكان المدنيين من أجل التوعية بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تُرتكب في حق المدنيين.
    16. Encourages MONUSCO to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities; UN 16 - يشجع البعثة على ضمان التعاطي بانتظام مع السكان المدنيين بغية توعيتهم وإفهامهم ولايتها وأنشطتها؛
    Since the beginning of the crisis, he has consistently called for reason and responsibility on the part of Israel and Hamas and for international solidarity with the civilian population. UN فقد دعا منذ بداية الأزمة لتحكيم العقل وتحمل المسؤولية من جانب كل من إسرائيل وحماس وإلى تضامن المجتمع الدولي مع السكان المدنيين.
    44. In order to deal with the civilian population, most of which is hostile to it, RCD has established " self-defence groups " , trained by Rwandan soldiers. UN 44- وبغية التعامل مع السكان المدنيين الذين يعادي معظمهم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، أنشأ هذا التجمع " مجموعات الدفاع الذاتي " التي دربها جنود روانديون.
    However, there is a need for additional police personnel, particularly formed police units, to ensure a better balance in the Mission's uniformed personnel, in order to deal more effectively with issues of law and order, including through close interaction with the civilian population. UN ولكن توجد حاجة إلى عدد إضافي من أفراد الشرطة، لا سيما وحدات الشرطة المشكَّلة، لضمان وجود توازن أفضل بين أفراد البعثة النظاميين، من أجل التعامل بفعالية أكبر مع المسائل المتعلقة بالقانون والنظام، بسبل تشمل التفاعل الوثيق مع السكان المدنيين.
    It is also worth noting that both AQIM and MUJAO combatants maintained a low profile vis-à-vis the civilian population, often relying upon local cadres and children to manage the enforcement of Sharia law and involving them in face-to-face interactions with the civilian population. UN ويجدر بالذكر أيضا أن مقاتلي تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا يتجنبون التعامل المباشر مع السكان المدنيين، ويعتمدون في الغالب على الكوادر المحلية وعلى الأطفال لإدارة إنفاذ قوانين الشريعة، ويعهدون إليهم بالتعامل المباشر مع السكان المدنيين.
    ▪ That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تتواصل البعثات مع السكان المدنيين من أجل التوعية بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن الانتهاكات والتجاوزات لأحكام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تُرتكب بحق المدنيين.
    10. Encourages UNMIL to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities, within existing resources; UN 10 - يشجع البعثة على أن تكفل، في حدود الموارد المتاحة، الاتصال بالسكان المدنيين من أجل إذكاء وعيهم بولايتها وأنشطتها وفهمهم لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more