"with the client" - Translation from English to Arabic

    • مع العميل
        
    • مع الزبون
        
    • مع موكل
        
    I hope anything I said didn't screw anything up with the client. Open Subtitles أتمنى أي شيء قلت لا المسمار أي شيء حتى مع العميل.
    The fee that UNOPS earns is negotiated with the client concerned; however, UNOPS has informed the Board that the client normally stipulates a fee limit beyond which UNOPS cannot negotiate. UN ويجري التفاوض مع العميل المعني على الرسوم التي يتقاضاها المكتب، ولكن المكتب أبلغ المجلس بأن العميل يشترط في المعتاد حداً للرسوم ليس للمكتب أن يتفاوض بشأن تجاوزه.
    In every case, the entire relationship with the client is subject to the required permanent verification by the financial intermediary. UN وفي كل حالة، تخضع العلاقة مع العميل بكاملها للتحقق الدائم المطلوب من جانب الوسيط المالي.
    Rainbow Project works together with the client from the start of the rainy season up to harvesting and selling time. UN يتعاون مشروع قوس قزح مع الزبون من بداية الفصل المطير حتى موسم الحصاد وبيع الغلة.
    In some projects where there is likelihood of underspend, UNOPS has agreed with the client to extend the scope of work to include features or services not included in the agreed specification. UN وفي بعض المشاريع التي يرجح أن يكون فيها قصور في الإنفاق، يتفق المكتب مع الزبون على توسيع نطاق العمل ليشمل خصائص أو خدمات غير مدرجة في المواصفات المتفق عليها.
    He quotes the Canadian Rules of Professional Conduct which prohibits a lawyer of one of the parties from being engaged in direct coordination, negotiation and bargaining with the client of the other party. UN ويستشهد بمدونة قواعد السلوك المهني الكندية التي تحظر على محامي أحد الأطراف إجراء اتصالات مباشرة مع موكل الطرف الآخر لأغراض التنسيق أو التفاوض أو المساومة.
    The Board was informed that the commission was based on the broker's account with the underwriters and not on the broker's account with the client. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت الى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    The Board was informed that the commission was based on the broker's account with the underwriters and not on the broker's account with the client. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    Talk it over with the client, but I need to know soon. Open Subtitles ،تحدث مع العميل ولكنّي أحتاج لمعرفة رده قريباً
    UNOPS also confirmed that by mid-2008, it would sign a new letter of agreement with the client to better define the implementation arrangements and the delineation of responsibilities and corresponding fees. UN كما أكد المكتب أنه بحلول منتصف عام 2008 سيوقع على رسالة اتفاق جديدة مع العميل لتحديد ترتيبات التنفيذ بصورة أفضل وتوضيح المسؤوليات والرسوم المقابلة.
    In cases of procurement under long-term agreements, or if so agreed with the client, the Comptroller may authorize delivery of goods prior to receipt of funds from the funding source. UN يجوز للمراقب المالي أن يأذن بتسليم السلع قبل استلام الأموال من مصدر التمويل في حالات الشراء بموجب اتفاقات طويلة الأجل، أو في حالة الاتفاق على ذلك مع العميل.
    Therefore, they will be presented as a set of projects within an overall management structure that is supported by a central project and managed with the client. UN ولذا سيقدم المنتجات باعتبارها مجموعة مشاريع في اطار هيكل اداري شامل يدعمه مشروع مركزي ويدار بالاشتراك مع العميل .
    Well, obviously, I would have discussed it with you first and decided how we wanted to move forward. But, bottom line, our priority lies with the client and doing whatever it takes to win their case. Open Subtitles كنتُ لأناقش ذلك معكِ أولًا وبعدها أقرر كيف سنمضي قدمًا ولكن خلاصة القول أن أولويتنا تقع مع العميل والقيام بكل ما يلزم لفوز قضيتهم
    He sits with the client, happily so. Open Subtitles وهو يجلس مع العميل بسعادة هناك
    2. A large increase in cash deposits on the part of any client or commercial establishment for no apparent reason, especially if these deposits are transferred within a short period of time from the account to a party not usually associated with the client. UN 2 - ازدياد ضخم في الودائع النقدية لأي عميل أو منشأة تجارية دون سبب واضح، خصوصا إذا تم تحويل تلك الودائع خلال فترة زمنية قصيرة من الحساب إلى جهة لا ترتبط في العادة مع العميل.
    29. Signatory Companies will adopt Rules for the Use of Force consistent with applicable law and the minimum requirements contained in the section on Use of Force in this Code and agree those rules with the client. UN 29 - تعتمد الشركات الموقعة قواعد لاستخدام القوة تتماشى مع القانون الواجب التطبيق والشروط الدنيا الواردة في بند استخدام القوة من هذه المدونة؛ وتكون هذه القواعد موضوع اتفاق مع العميل.
    Although UNOPS has unanalysed information on whether project agreements have been amended, it has no organization-wide information on whether its projects are operationally completed by the original date or by the revised date agreed with the client. UN ورغم أنه توجد لدى المكتب معلومات غير محللة بشأن ما إذا كانت اتفاقات المشاريع قد عدلت، فإنه لا توجد لديه معلومات على نطاق المنظمة بشأن ما إذا كانت مشاريعه قد أنجزت تشغيليا بحلول الموعد الأصلي أو بحلول الموعد المعدل المتفق عليه مع العميل.
    Precision spending is noted to exist in certain types of work contracts, a consequence of the implementation modality as agreed with the client. UN 27 - لوحظ وجود إنفاق دقيق في أنواع معينة من عقود العمل، وهو أحد نتائج آلية التنفيذ المتفق عليها مع الزبون.
    You negotiate with the client over the phone before you leave here. Open Subtitles أنت تنجزين الأمر مع الزبون عبر الهاتف قبل أن تغادري من هنا.
    This is followed by a customization phase where a number of iterations of test and code review are performed in close consultation with the client in order to reach the desired combination of features and performance. UN وتعقب ذلك مرحلة التفصيل حيث تنجز عدة اختبارات متكررة ومراجعات للشفرة بالتشاور الوثيق مع الزبون حتى يتسنى التوصل إلى الدرجة المرغوب فيها من الجمع بين المميزات والأداء.
    70. The management fee, usually 7 per cent of project expense, is agreed with the client as a percentage of a project's direct costs and contributions to local support costs and allocable costs. UN 70 - ويتفق مع الزبون على رسم الإدارة، الذي يكون عادة 7 في المائة من نفقات المشروع، كنسبة من التكاليف المباشرة للمشروع والمساهمات في تكاليف الدعم المحلي والتكاليف القابلة للتوزيع.
    He quotes the Canadian Rules of Professional Conduct which prohibits a lawyer of one of the parties from being engaged in direct coordination, negotiation and bargaining with the client of the other party. UN ويستشهد بمدونة قواعد السلوك المهني الكندية التي تحظر على محامي أحد الأطراف إجراء اتصالات مباشرة مع موكل الطرف الآخر لأغراض التنسيق أو التفاوض أو المساومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more