"with the comments" - Translation from English to Arabic

    • مع التعليقات
        
    • مع تعليقات
        
    • مشفوعا بالتعليقات
        
    • أبدى تأييده للتعليقات
        
    • مع الملاحظات التي
        
    • مرفقةً بتعليقات
        
    • مشفوعا بتعليقات
        
    • مشفوعاً بتعليقات
        
    • مشفوعة بتعليقات
        
    • للتعليقات التي
        
    • الملاحظات التي تقدم بها
        
    • مشفوعة بالتعليقات
        
    • مع ملاحظات
        
    • على التعليقات التي
        
    • على الملاحظات
        
    It was noted that the actual experience was in line with the comments made by the Committee of Actuaries when the measure had been initially reviewed and approved. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره في البداية.
    The Executive Board also decided to transmit the reports, together with the comments made on them, to the Council for consideration at its substantive session of 2001. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيهما في دورته الموضوعية لعام 2001.
    The Committee therefore disagrees with the comments of ACC that it is not appropriate for legislative organs to become involved in reviewing and approving policies in this area. UN ولهذا، لا تتفق اللجنة مع تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية القائلة إن من غير الملائم أن تنشغل اﻷجهزة التشريعية باستعراض السياسات في هذا المجال والموافقة عليها.
    The report contains six recommendations, which are reproduced below, together with the comments of UNDP. UN ويتضمن التقرير ست توصيات، تستنسخ فيما يلي جنبا إلى جنب مع تعليقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Executive Board also decided to transmit the report, together with the comments made on it, to the Council for consideration at its 1997 substantive session. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقرير، مشفوعا بالتعليقات عليه، إلى المجلس للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١.
    As to the Institute's nature, his delegation associated itself with the comments made by the South African representative. UN أما فيما يتعلق بطبيعة المعهد، فإن وفد بلده يتفق مع التعليقات التي أدلى بها ممثل جنوب أفريقيا.
    The Executive Board also decided to transmit the reports, together with the comments made on them, to the Council for consideration at its 1998 substantive session. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام ٩٩٨١.
    The Executive Board also decided to transmit the reports, together with the comments made on them, to the Council for consideration at its substantive session of 1999. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    It was noted that the actual experience was in line with the comments made by the Committee of Actuaries at the time the measure was initially reviewed and approved. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره بصورة أولية.
    He concurred with the comments regarding the AAC. UN وأعرب عن اتفاقه مع التعليقات التي قدمت بشأن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    The Executive Board also decided to transmit the reports, together with the comments made on them, to the Council for consideration at its substantive session of 2003. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقريرين، مع التعليقات عليهما، إلى المجلس للنظر فيهما في دورته الموضوعية لعام 2003.
    The Board decided to transmit these proposals to the Council together with the comments of delegations. UN وقرر المجلس التنفيذي إحالة هذه المقترحات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع تعليقات الوفود.
    The results of part II, together with the comments provided by the respective Party, will be provided to the corresponding expert review team as input for the individual review. UN وتقدم نتائج الجزء الثاني مع تعليقات الطرف المعني إلى فريق خبراء الاستطلاع المعنيين كإسهام في الاستعراض الفردي.
    The Committee intends to take up this report, together with the comments of the Secretary-General, when they are available. UN وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    The Executive Board may wish to take note of the report and transmit it, together with the comments made by the delegations at the present session, to the Economic and Social Council at its Substantive Session of 2012. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2012، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود.
    86. Mr. Alouan Kanafani (Bolivarian Republic of Venezuela) associated himself with the comments made by the representatives of Cuba and Nicaragua and asked whether consultations were being held with recipient countries, as they were a crucial aspect of the activities being carried out under the auspices of the Office for Partnerships. UN 86 - السيد علوان كنفاني (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أبدى تأييده للتعليقات التي أدلى بها ممثلا كوبا ونيكاراغوا، وتساءل عما إذا كانت تجرى مشاورات مع البلدان المستفيدة، لأنها جانب مهم من الأنشطة التي يتم تنفيذها تحت رعاية مكتب الشراكات.
    We agree fully with the comments made by the representative of Brazil, Ambassador Amorim, when, in introducing the draft resolution, he said: UN ونتفق تماما مع الملاحظات التي أبداها ممثل البرازيل، السفير بستاني، لدى عرضه لمشروع القرار حيث قال:
    The Unit is of the firm position that it should draw up its own budget proposal, which should be incorporated as is in the Secretary-General's overall budget estimates and submitted, with the comments of the Secretary-General and CEB, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to the General Assembly for consideration. UN والوحدة ثابتة في موقفها بأنه ينبغي لها أن تُعِد بنفسها ميزانيتها المقترحة لإدراجها بحالتها في تقديرات الميزانية العامة للأمين العام، وتقديمها، مرفقةً بتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    However, from a procedural viewpoint, the Committee was legally required to consider the report together with the comments of ACC. UN غير أن اللجنة مطالبة قانونا، من الناحية اﻹجرائية، بأن تنظر في التقرير مشفوعا بتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية.
    It is this document that is hereby submitted to the Commission, together with the comments and observations of the members of the Sub-Commission mentioned below. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعروضة على اللجنة مشروع المبادئ المنقح، مشفوعاً بتعليقات وملاحظات أعضاء اللجنة الفرعية.
    The details of the actions taken by UNOPS, together with the comments of the Board, are set out in the annex to the present report. Overall results UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مشفوعة بتعليقات المجلس.
    I would like to align my delegation with the comments made by the representative of Chile, especially with respect to the electronic transmission of statements. UN وأود أن أعلن عن تأييد وفدي للتعليقات التي أدلى بها ممثل شيلي، وخاصة فيما يتعلق بالنشر الإلكتروني للبيانات.
    81. Mr. Darwish (Egypt) said that he agreed with the comments of the representative of Belgium. UN ٨١ - السيد درويش )مصر(: أيد الملاحظات التي تقدم بها ممثل بلجيكا.
    Each draft paper is then submitted to the Task Force for review and approval, along with the comments received, the analysis, and a list of resulting revisions. UN ومن ثم تُرفع كل مسودة ورقة إلى فرقة العمل لكي تستعرضها وتوافق عليها، مشفوعة بالتعليقات الواردة عليها، والتحليل وقائمة بالصيغ المنقحة التي يتم التوصل إليها.
    The number of training programmes have been adjusted in line with the comments of the Committee. UN لقد تم تعديل عدد برامج التدريب تمشيا مع ملاحظات اللجنة.
    His delegation agreed with the comments made by Mauritius on the report. UN وأضاف أن وفده يوافق على التعليقات التي قدمتها موريشيوس بشأن التقرير.
    Our delegation acknowledges and takes note of the concept of constitutional control and firmly associates itself with the comments made on that subject. UN ووفدنا يقر ويحيط علما بمفهوم الرقابة الدستوريـــة ويوافق تماما على الملاحظات التي أبديت حول هـــذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more