"with the commitments of" - Translation from English to Arabic

    • مع التزامات
        
    • للالتزامات الواردة
        
    • مع الالتزامات
        
    I also urge the Federal Government to place a moratorium on the death penalty, in line with the commitments of Somalia under General Assembly resolution 67/176. UN كما أحث الحكومة الاتحادية على وقف تطبيق عقوبة الاعدام، تمشيا مع التزامات الصومال بموجب قرار الجمعية العامة 67/176.
    Such a national trade facilitation strategy needs to be synchronized with the commitments of developing countries arising from the regional and multilateral trade facilitation initiatives. UN ويجب أن تكون هذه الاستراتيجية الوطنية لتيسير التجارة متوائمة مع التزامات البلدان النامية الناشئة من المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف لتيسير التجارة.
    Another delegate highlighted that structural adjustment programmes that forced Governments to cut down on education programmes were incompatible with the commitments of States to the provisions of international human rights treaties. UN وشدّد مندوب آخر على أن برامج التكيف الهيكلي التي تُجبر الحكومات على خفض الإنفاق على برامج التعليم إنما تتعارض مع التزامات الدول بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources. UN وانسجاما مع التزامات البرامج والصناديق الشقيقة، سيعزز الصندوق الآليات الداخلية لتخصيص الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم لفترة السنتين وتوزيعهما على الوحدات التابعة للصندوق ومكاتبه البرنامجية دون الإقليمية، وكذا إعادة توزيع الموارد غير المنفقة في حينها.
    and of Compliance with the commitments of the Comprehensive UN ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل
    The draft is also in line with the commitments of the five-nation Contact Group. UN ويتماشى المشروع أيضا مع الالتزامات فريق الاتصال المشكل من ممثلي الدول الخمس.
    Beyond the elements listed above, the scope for funding measures that are consistent with the commitments of developing country Parties in Article 4.1 is as broad as the range of those commitments. UN ٧٢- إضافة الى العناصر المذكورة أعلاه، فإن نطاق تدابير التمويل التي تتمشى مع التزامات البلدان النامية اﻷطراف في اطار المادة ٤-١ يتسع باتساع نطاق تلك الالتزامات.
    For instance, we could devote more time to examine the drivers behind the growth of various components of the budget to see if these are reasonable and commensurate with the commitments of the United Nations in an increasingly complex and volatile world. UN وعلى سبيل المثال يمكننا أن نكرس مزيدا من الوقت لفحص العناصر المحركة وراء نمو مختلف مكونات الميزانية لرؤية ما إذا كانت تلك المكونات معقولة ومتناسبة مع التزامات الأمم المتحدة في عالم متزايد التعقيد والتقلب.
    (f) To ensure that the forthcoming parliamentary elections will be held consistent with the commitments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international standards for democratic elections; UN (و) ضمان عقد الانتخابات البرلمانية المرتقبة بما يتفق مع التزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية؛
    (f) To ensure that the forthcoming parliamentary elections will be held consistent with the commitments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international standards for democratic elections; UN (و) أن تضمن عقد الانتخابات البرلمانية المقبلة بما يتفق مع التزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية؛
    (a) The issues addressed by the third global cooperation framework were relevant to the concerns of programme countries in line with the commitments of UNDP in the MYFF (2004-2007); UN (أ) كانت المسائل التي تناولها إطار التعاون العالمي الثالث ذات أهمية بالنسبة لشواغل البلدان المستفيدة من البرامج تمشيا مع التزامات البرنامج الإنمائي في الإطار التمويلي المتعدد السنوات (2004-2007)؛
    Reforming laws that allow imprisonment for debt would also be consistent with the commitments of the Government under the Table Mountain Declaration of July 2012. I welcome the President's statement in her speech of 27 January recalling the signing by the Government of the Declaration and recognizing its call to decriminalize freedom of expression. UN وسيكون إصلاح القوانين التي تسمح بالسجن بسبب الديون متسقًا مع التزامات الحكومة بموجب إعلان تيبل ماونتن الصادر في تموز/يوليه 2012، وإنني أرحب ببيان الرئيسة في الخطاب الذي أدلت به في 27 كانون الثاني/يناير وذكّرت فيه بتوقيع الحكومة على الإعلان واعترفت بدعوتها إلى عدم تجريم حرية التعبير.
    5. JS4 recommended local laws and policies be harmonized with the commitments of KSA to international and regional human rights conventions. UN 5- وأوصت الورقة المشتركة 4 بمواءمة القوانين والسياسات المحلية مع التزامات المملكة بالاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان(13).
    310. In line with the commitments of the Government of Montenegro and having in mind the importance of gender equality and the improvement of the position of Roma in Montenegrin society, there are separate departments established in the Ministry - Department for Gender Equality Affairs and Department for Improvement and Protection of RE population. UN 310- وتمشياً مع التزامات حكومة الجبل الأسود ومراعاة لأهمية المساواة بين الجنسين وتحسين وضع طائفة الروما في مجتمع الجبل الأسود، أنشئت إدارات مستقلة في الوزارة - إدارة شؤون المساواة بين الجنسين وإدارة تحسين وحماية السكان من طائفة الروما.
    Emphasis will also be placed on supporting member States to achieve sustainable development goals, in line with the commitments of the United Nations Conference on Sustainable Development, design strategies for poverty reduction after the conclusion of the Millennium Development Goals in 2015, create employment, develop infrastructure, including promoting access to energy for all, and advocate for youth development. UN وسيتم التركيز أيضاً على دعم الدول الأعضاء لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وذلك تمشياً مع التزامات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتصميم استراتيجيات للحد من الفقر بعد الانتهاء من الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وإيجاد فرص العمل، وتطوير البنية التحتية، بما في ذلك تعزيز فرص الحصول على الطاقة للجميع، والدعوة لتنمية الشباب.
    35. In line with the commitments of the Framework to enhance Sierra Leone's participation in the United Nations peacekeeping operations, UNIOSIL has assisted and continues to assist the Sierra Leone police in preparing their officers to take part in the United Nations predeployment assessment. UN 35 - واتساقا مع التزامات الإطار بتعزيز مشاركة سيراليون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، ولا يزال، بمساعدة شرطة سيراليون في إعداد ضباطها للمشاركة في تقييم الأمم المتحدة السابق لنشر الضباط.
    In line with the commitments of its partner United Nations programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of budgets to its offices; expedite financial delivery and timely redistribution of unspent resources to optimize resource use; and achieve high programme and project delivery. UN وتمشيا مع التزامات شركاء الصندوق من برامج الأمم المتحدة وصناديقها، سيعزز الصندوق الآليات الداخلية من أجل تخصيص الميزانيات وتوزيعها في الوقت المناسب على مكاتبه؛ وسيسرِّع وتيرة الإنجاز المالي وإعادة توزيع الموارد غير المنفقة في الوقت المناسب لاستخدام الموارد على النحو الأمثل؛ ويحقق معدلات مرتفعة في إنجاز البرامج والمشاريع.
    The programme will also serve as a management tool for the Office, enabling it to consolidate its role as a catalyst for change consistent with the commitments of Governments and the objectives of UNEP, including those of the Marine and Coastal Strategy of the UNEP Freshwater and Marine Ecosystems Branch, of which the Office forms an integral part. UN 12- وسيكون البرنامج أيضاً بمثابة أداة إدارية للمكتب تمكنه من توطيد دوره كعامل محفز على التغيير بشكل يتسق مع التزامات الحكومات وأهداف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك أهداف الاستراتيجية البحرية والساحلية لفرع النظم الإيكولوجية للمياه العذبة والبحرية التابع لبرنامج البيئة الذي يعد المكتب جزءاً لا يتجزأ منه.
    23. Underlining the importance of national ownership and the alignment of poverty reduction strategy papers with the Millennium Development Goals, the secretariats stressed that the CCA/UNDAF processes were systematically carried out based on national priorities laid out in poverty reduction strategy papers or similar strategies and in line with the commitments of the Millennium Declaration. UN 23 - وإذ أكدت الأمانات على أهمية إحساس البلدان بالسيطرة على المشاريع ومواءمة أوراق استراتيجية الحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، شددت الأمانات على أن عمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجري بانتظام استنادا إلى الأولويات القطرية المبينة في أوراق الاستراتيجيات المذكورة أو في استراتيجيات مماثلة تمشيا مع التزامات إعلان الألفية.
    and of Compliance with the commitments of the Comprehensive UN ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل
    48/267 Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the commitments of the Comprehensive UN بعثة التحقق من حالـة حقـوق اﻹنسان ومـن الامتثـال للالتزامات الواردة بالاتفاق الشامـل بشــأن حقوق الانسان في غواتيمالا
    Access to services and openness of energy services must be consistent with the commitments of developed countries to promote technology transfer that does not foster dependence and allows preferential terms for developing countries. UN فالحصول على الخدمات وفتح أبواب خدمات الطاقة ينبغي أن يتوافق مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول المتقدمة لتعزيز نقل التكنولوجيا على نحو لا يعزز التبعية ويسمح بوضع شروط تفضيلية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more