No parallels can therefore be drawn with the Committee's decision in the Arana case. | UN | وليس ثمة بالتالي أي تشابه مع قرار اللجنة بشأن قضية أرانا. |
I disagree with the Committee's decision to deal jointly with admissibility and merits in the present case. | UN | ١ - اختلف مع قرار اللجنة بالنظر في مقبولية وموضوع هذه القضية بصورة مشتركة. |
22. The CHAIRPERSON said no reference to the conclusion of that case would be included in paragraph 12, in line with the Committee's decision at its previous meeting that a separate list of cases whose outcome it regarded as satisfactory would be prepared for members' approval. | UN | 22- الرئيسة قالت إنه لن تدرج أية إشارة إلى خاتمة تلك القضية في الفقرة 12، وسيتم انسجاماً مع قرار اللجنة في اجتماعها السابق إعداد قائمة منفصلة بالقضايا التي تعتبر نتائجها مرضية كي يوافق عليها الأعضاء. |
14. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. | UN | 14 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قُدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية. |
8.2 To justify its refusal to comply with the Committee's decision requesting it not to deport the complainant to Tunisia while his case was being considered by the Committee, the State party puts forward four arguments: | UN | 8-2 ولتبرير رفض التقيد بقرار اللجنة الداعي إلى عدم طرد صاحب الشكوى إلى تونس طوال فترة نظر اللجنة في قضيته، تتمسك الدولة الطرف بأربع مجموعات من الحجج: |
4.4 The State party disagrees with the Committee's decision in Falcon Rios v. Canada, arguing that PRRA officers are impartial and specifically trained to assess the risk of rejected applicants on the basis of international law, including the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 4-4 ولا تتفق الدولة الطرف مع اللجنة في قرارها بشأن قضية فالكون ريوس ضد كندا(ﮬ) مجادلة بأن الموظفين المعنيين بتقييم المخاطر قبل الترحيل يتمتعون بالنزاهة وتلقوا تدريباً محدداً لتقييم المخاطر المتعلقة بمقدمي الطلبات المرفوضة على أساس القانون الدولي، بما فيه اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
1. We regretfully disagree with the Committee's decision. | UN | ١- نحن للأسف نختلف مع قرار اللجنة. |
6. Not only does the Committee's statement that " it is not its task to weigh the evidence " conflict with general comment No. 1 and with its jurisprudence in individual communications; it also seems inconsistent with the Committee's decision in this very case. | UN | 6- ولا يتعارض بيان اللجنة الذي ينص على أنه " ليس من مهامها تقدير الأدلة " مع التعليق العام رقم 1 ومع سوابقها القضائية في فرادى البلاغات فحسب، بل يبدو أنه لا يتسق أيضاً مع قرار اللجنة في هذه القضية بالتحديد. |
1. In general, I agree with the Committee's decision in the Aboufaied v. Libya case (communication No. 1782/2008), but I regret to have to dissent from the contents of paragraph 7.12 of the Views and the conclusions drawn therefrom. | UN | 1- إنني أتفق بوجه عام مع قرار اللجنة بشأن قضية أبو فايد ضد ليبيا (البلاغ رقم 1782/2008)، لكن يؤسفني أن أعارض مضمون الفقرة 7-12 من الآراء والاستنتاجات المستخلصة منها. |
1. In general, I agree with the Committee's decision in the Aboufaied v. Libya case (communication No. 1782/2008), but I regret to have to dissent from the contents of paragraph 7.12 of the Views and the conclusions drawn therefrom. | UN | 1- إنني أتفق بوجه عام مع قرار اللجنة بشأن قضية أبو فايد ضد ليبيا (البلاغ رقم 1782/2008)، لكن يؤسفني أن أعارض مضمون الفقرة 7-12 من الآراء والاستنتاجات المستخلصة منها. |
6. Not only does the Committee's statement that " it is not its task to weigh the evidence " conflict with general comment No. 1 and with its jurisprudence in individual communications; it also seems inconsistent with the Committee's decision in this very case. | UN | 6- ولا يتعارض بيان اللجنة الذي ينص على أنه " ليس من مهامها تقدير الأدلة " مع التعليق العام رقم 1 ومع سوابقها القضائية في فرادى البلاغات فحسب، بل يبدو أنه لا يتسق أيضاً مع قرار اللجنة في هذه القضية بالتحديد. |
In particular, it would appear that the ruling of the Chief Administrative Court of 23 May 2005 (File No. I OPS 3/05) might not be compatible with the Committee's decision in Perterer v. Austria (communication No. 1015/2001). | UN | ويبدو بصفة خاصة أن الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية العليا في 23 أيار/مايو 2005 (الملف رقم 1 OPS 3/05) قد لا يكون متطابقاً مع قرار اللجنة في قضية بيرتيرير ضد النمسا (البلاغ 1015/2001). |
We agree with the Committee's decision in communication No. 1864/2009, Kirsanov v. Belarus, in which it held the State internationally responsible for a violation of article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights (on the right of peaceful assembly). | UN | نتفق مع قرار اللجنة بخصوص البلاغ رقم 1864/2009، كيرسانوف ضد بيلاروس، الذي حمِّلت فيه الدولةَ المسؤولية الدولية عن انتهاك المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بشأن الحق في التجمع السلمي). |
We agree with the Committee's decision in communication No. 1864/2009, Kirsanov v. Belarus, in which it held the State internationally responsible for a violation of article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights (on the right of peaceful assembly). | UN | نتفق مع قرار اللجنة بخصوص البلاغ رقم 1864/2009، كيرسانوف ضد بيلاروس، الذي حمِّلت فيه الدولةَ المسؤولية الدولية عن انتهاك المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بشأن الحق في التجمع السلمي). |
This is consistent with the Committee's decision in A.A.C. v. Sweden where the Committee concluded " that the aggravation of the complainant's state of health which might be caused by his deportation is in itself insufficient to substantiate this claim, which is accordingly considered inadmissible " . | UN | ويتسق ذلك مع قرار اللجنة في قضية أ. أ. س. ضد السويد التي خلصت فيها اللجنة إل أن " تفاقم الحالة الصحية لصاحب الشكوى، الذي قد يسببه إبعاده، ليس بحد ذاته سبباً كافياً لإثبات صحة ادعائه الذي يُعتبر بالتالي غير مقبول " (). |
1. I agree with the Committee's decision in this case (communication No. 1791/2008, Boudjemai v. Algeria) but in my opinion the Committee's reasoning on the application of article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights is not correct, and indeed warrants thorough debate. | UN | 1- أنا أتفق مع قرار اللجنة في هذه القضية (البلاغ رقم 1791/2008، بوجمعي ضد الجزائر)، ولكن أرى أن منطق اللجنة بشأن تطبيق المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ليس صحيحاً، ويستدعي في الواقع مناقشة مستفيضة. |
1. I generally concur with the Committee's decision in the case of Prutina et al. v. Bosnia and Herzegovina (Communications Nos. 1917/2009, 1918/2009, 1925/2009 and 1953/2010), although I regret to say that I disagree with the considerations set forth in paragraphs 9.5 and 9.6 of the Committee's Views and the legal consequences thereof. | UN | 1- اتفق بشكل عام مع قرار اللجنة في قضية بروتينا وآخرون ضد البوسنة والهرسك (البلاغات أرقام 1917/2009 و1918/2009 و1925/2009 و1953/2010)، بيد أنه يؤسفني أن أقول إنني لا أوافق على الاعتبارات المبينة في الفقرتين 9-5 و9-6 من آراء اللجنة والتبعات القانونية لذلك. |
14. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. | UN | 14 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قُدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية. |
15. In accordance with the Committee's decision at its first session, summary records were provided, at each session, for the Committee's opening meetings, the general debate and the closing meetings. The summary records of the first session were issued as documents NPT/CONF.2005/PC.I/SR.1-4, 6, 18 and 19. | UN | 15 - واستنادا إلى قرار اللجنة في دورتها الأولى، قدمت في كل دورة محاضر موجزة، لجلسات الدورة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسات الختامية، وصدرت المحاضر الموجزة للدورة الأولى في الوثائق NPT/CONF.2005/PC.I/SR.1-4 و 6 و 18 و 19. |
8.2 To justify its refusal to comply with the Committee's decision requesting it not to deport the complainant to Tunisia while his case was being considered by the Committee, the State party puts forward four arguments: | UN | 8-2 ولتبرير رفض التقيد بقرار اللجنة الداعي إلى عدم طرد صاحب الشكوى إلى تونس طوال فترة نظر اللجنة في قضيته، تتمسك الدولة الطرف بأربع مجموعات من الحجج: |
4.4 The State party disagrees with the Committee's decision in Falcon Rios v. Canada, arguing that PRRA officers are impartial and specifically trained to assess the risk of rejected applicants on the basis of international law, including the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 4-4 ولا تتفق الدولة الطرف مع اللجنة في قرارها بشأن قضية فالكون ريوس ضد كندا(ﮬ) مجادلة بأن الموظفين المعنيين بتقييم المخاطر قبل الترحيل يتمتعون بالنزاهة وتلقوا تدريباً محدداً لتقييم المخاطر المتعلقة بمقدمي الطلبات المرفوضة على أساس القانون الدولي، بما فيه اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |